"gelen en iyi şey" - Translation from Turkish to Arabic

    • أفضل ما
        
    • أفضل شيء حدث
        
    • أفضل شئ حدث
        
    • كانت أفضل شيء قد
        
    • ما هو أفضل شيء
        
    • أعظم شيء
        
    • وأفضل شئ
        
    • هو أفضل شئ
        
    • أفضل شىء حدث
        
    • أفضل شيء يحدث
        
    • أفضل شيءِ الذي
        
    • افضل شئ حدث
        
    • افضل شيء
        
    • ذلك أفضل شيء
        
    Aslında bu son zamanlarda başıma gelen en iyi şey. Open Subtitles في الحقيقة لربما هذا أفضل ما حدث ليّ منذ فترة
    Muhtemelen anlamıyorsun ama bu başına gelen en iyi şey Open Subtitles لعلك لا تفهمين هذا الآن لكنه أفضل ما حدث لك
    O sadece başıma gelen en iyi şey değildi, aynı zamanda kendimle ilgili yanlış fikirlerime meydan okumama yardım etti. TED هي ليست فقط أفضل شيء حدث لي حياتي، ولكن جوان ساعدتني على تحدي مفاهيمي الخاطئة عن نفسي.
    Donanma başıma gelen en iyi şey. Open Subtitles أنت مثلي الآن. الخدمة في البحرية أفضل شيء حدث لي.
    Şimdiye kadar başına gelen en iyi şey buydu. Open Subtitles الحصول علي بعض من هذا , أنه أفضل شئ حدث لك
    Krizin başımıza gelen en iyi şey olduğunu hissetmemizi sağlamıştı. Open Subtitles جعلك تشعر ومأن الأزمة كانت أفضل شيء قد حدث
    Ömründe başına gelen en iyi şey ne? Open Subtitles ما هو أفضل شيء حدث لك ؟
    Bu benim başıma okulda gelen en iyi şey. Open Subtitles هذا هو أعظم شيء حدث لي أي وقت مضى في المدرسة.
    Görüntü: Nollywood onların başına gelen en iyi şey. TED فيديو : نوليود هي أفضل ما يمكن أن يحدث لهم.
    Bu kasabanın başına gelen en iyi şey. Open Subtitles أفضل ما حدث للمدينة على الإطلاق هو غرقها
    HİV kapmak, başıma gelen en iyi şey olabilir. Open Subtitles الإصابة بنقص المناعة كان أفضل ما حدث لي بحياتي
    HİV kapmak, başıma gelen en iyi şey olabilir. Open Subtitles الإصابة بنقص المناعة كان أفضل ما حدث لي بحياتي
    O eziğin başına gelen en iyi şey bu. Kadınlar ünlü suçlulara bayılır. Open Subtitles هذا أفضل شيء حدث لذلك الفاشل، النساء يحببن المجرمين المشاهير
    Lanetlenmek, başımıza gelen en iyi şey olabilir. Open Subtitles لربما أن نصبح ملعونون أفضل شيء حدث بيننا
    Her neyse, hepinizi bu gece buraya getirmemin sebebi o hapishanenin başıma gelen en iyi şey olduğunu söylemekti. Open Subtitles على أية حال، سبب دعوتي لكم جميعـًا إلى هنا اللّيلة لأخبركم بأنّ السجن كان أفضل شيء حدث لي على الإطلاق
    Yoksa herkes şiddet kurbanı olmanın başlarına gelen en iyi şey olduğunu düşünmez mi? Open Subtitles ألا يظن الجميع أنه كونه ضحية عنف هو أفضل شئ حدث له؟
    Krizin başımıza gelen en iyi şey olduğunu hissetmemizi sağlamıştı. Open Subtitles جعلك تشعر ومأن الأزمة كانت أفضل شيء قد حدث
    Ömründe başına gelen en iyi şey ne? Open Subtitles ما هو أفضل شيء حدث لك ؟
    Ama başıma gelen en iyi şey olduğunun da farkındayım ve müthiş bir abla olacaksın. Open Subtitles ولكني أعلم أيضاً أنك أعظم شيء قد حدث لي بأي وقت مضى وستصبحين شقيقة كبرى مدهشة
    Ve hayatımda başıma gelen en iyi şey 3'üncü Ordu'yla birlikte uh olmanın verdiği onur ve ayrıcalıktı. Open Subtitles وأفضل شئ ..... حدث لى ... طوال حياتى ...
    Başıma gelen en iyi şey, Berger. Tatlım. Open Subtitles بيرجر,أفضل شىء حدث لى
    -Bu başımıza gelen en iyi şey olabilir. -Hayır hayır hayır hayır hayır hayır hayır Open Subtitles هذا يمكن أن يكون أفضل شيء يحدث لنا على الاطلاق لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا
    Annemi bir duysan. Crystal'i bulmamın hayatta başıma gelen en iyi şey olduğunu düşünüyor. Open Subtitles تُفكّرُ أمُّي البلورَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي.
    Demek istediğim eğer yarışmayı kazanırsa, başına gelen en iyi şey olacak. Open Subtitles انا اعنى , اذا فازت بالبرنامج قد يكون افضل شئ حدث لها
    Evlenmek dışında başıma gelen en iyi şey. Open Subtitles هيا يا رجل هذا افضل شيء حصل لي بجانب تزوجي
    Bu şimdiye kadar başıma gelen en iyi şey. Open Subtitles بالطبع لا كان ذلك أفضل شيء حدث لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more