"gelişmenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • التقدم
        
    • النمو
        
    • التطور
        
    • التطوير
        
    Şimdi, sosyal haklar, sosyal ilerleme ekonomik gelişmenin önünde gitmektedir. TED الآن هناك منافع إجتماعية, تقدم إجتماعي, بصورة أكبر من التقدم الإقتصادي.
    Teknolojik gelişmenin nerede ve ne zaman duracağına biz karar veremeyiz. TED نحن لا نختار متى ولا أين يتوقف التقدم التكنولوجي.
    Ekonomik gelişmenin sağladığı kazanımları paylaşmak açısından politik reformlar çok önemli. TED ومن الضروري أن تعاجل بإجراءها لتعم فوائد النمو الإقتصادي على الجميع.
    Alan Greenspan'ın ekonomik gelişmenin devam edegeleceğini bildiren beyanı, emsalleri tarafından reddedilmedi, krizden sonrasına kadar elbette. TED تصريحات آلان جرينسبان أن سنوات النمو الاقتصادي سوف تستمر لم يعارضها أحد من زملائه، حتى جاءت الأزمة، بالطبع.
    Bu gizemli gelişmenin haberi hızla yayıldığında, mahalledeki herkes toplanmaya karar verdi. Open Subtitles بينما انتشرت أخبار هذا التطور الغامض قرر كل سكان الحي التجمع معاً
    Kızılderililerin gelişmenin ve paranın önünde durduğunu düşündüklerine göre saf ırkçı olmalılar. Open Subtitles والتجارة ان كانوا يظنون ان الهنود يقفون في طريق التطور او الربح
    Birleşik Devletlerin askerî liderleri, bölgedeki gelişmenin can sıkıcı olduğu kanısında. Open Subtitles يعتقد القادة العسكريون الأمريكيون أن التطوير في المنطقة يبعث على القلق.
    Bugün, burada görmüş olduklarınız yönetimimiz sırasında, eğitim sistemimizdeki gelişmenin bir örneğidir. Open Subtitles ما رأيتموه هنا اليوم هو مؤشّر على التقدم الذي حققته المدارس في ظل الإدارة الحالية
    Adının tarihe geçmesini istiyorsan gelişmenin tarafında yer almalısın. Open Subtitles يجب أن تساندي التقدم لتكوني جزءاً من التاريخ
    Dolayısıyla adam tam bir fırsatçıydı ve bilimsel gelişmenin önünde bir hız tümseğiydi. Open Subtitles و لهذا، فلقد كان انتهازيّاً و عثرة بطريق التقدم العلميّ
    Sınır çatışmaları sağlamayı umut ettiğimiz gelişmenin büyük bölümünü baltalıyor. TED النزاعات الحدودية يمكن أن تعيق الكثير من التقدم الذي نأمل أن نحققه هنا .
    Tarihi gelişmenin bütün bu kurbanların hayatlarına değdiğine emin değilim. Open Subtitles ...وإن كان التقدم التاريخي يستحق ذلك بالنسبة للذين تم التضحية بهم لست متأكداً
    Gençler, özellikle çocuklar, aşırı derecede ben merkezci olabilirler, ama bu gelişmenin normal bir etkisi olabilir. TED الصغار، خصوصاً الأطفال، من الممكن أن يكونوا مهتمين بأنفسهم فقط، لكن هذا من الممكن أن يكون مرحلة طبيعية من النمو.
    üstel gelişmenin gücüne bakarsanız, göreceksiniz ki bu tüt şeyler çok yakında olacak. TED لو نظرتم حقا لقوة النمو الأسي ، سوف ترون أن جميع هذه الأشياء قريبة المنال.
    gelişmenin gerçekten önemli olduğu o yoksul uluslarda, gelişme için yer açmak gibi bir sorumluluğumuz olduğu açık. gibi bir sorumluluğumuz olduğu açık. TED جلى لنا أننا علينا مسئولية لعمل مكان للنمو حيث قضية النمو هى من أهم القضايا فى أفقر الأمم.
    Şimdi, ne hakkında konuşmaya ihtiyacımız var gelişmenin amacı nedir, ve gelişmenin anlamları nelerdir? TED و الآن الذي يحتاج إلى تفكير هو ما هو الهدف في التطور و ما هي وسائل الوصول إلى الت
    Uzayda insan faaliyeti ile ilgili hiç bir gelişmenin olmadığı ikinci devreye giriyoruz. Aslında, geriledik bile. TED نحن الان ندخل في جيل ثان من عدم التطور بالامور التي تخص رحلات الانسان الفضائيه, لقد تراجع تطورنا
    Görüyorsunuz ya, bu gelişmenin ortalamasını alıp gelişme yok demek pak anlamlı değil ve aslında çok hızlı bir gelişme var. TED كما ترون من غير المنطقي ان نأخذ معدل التطور المعدوم هنا مع هذا التطور الكبير
    Kanalı alıp, onu hattatların kullandığı mürekkep gibi, gelişmenin etrafında kağıda dökeceğiz. Open Subtitles سنأخذ القناة ونستخدمها كخطأ اليد مثل الحبر لنقوم بكتابة التطوير
    Bulwer-Lytton binası geç modernizmin ve ...post-Bauhaus gelişmenin hümanist rasyonalist etkisinin faydalarının klasik bir örneğidir. Open Subtitles هو مثال كلاسيكي للحداثه في وقت متأخر، التطوير ما بعد باوهاوس من الدوافع العقلانيه والانساينه المأخوذه من مبدأ المنفعه
    Bu ürün, yıllar boyu süren araştırma ve gelişmenin sonucu oluştu. Open Subtitles هذا المُنتج هو نِتاج.. أعوام من البحث و التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more