"gelişti" - Translation from Turkish to Arabic

    • تطور
        
    • تطورت
        
    • تحسن
        
    • قاد
        
    • تحسنت
        
    • نما
        
    • تقدمت
        
    • تطوّر
        
    • زهاءاً
        
    • وازدهرت
        
    • حدث فقط
        
    Herşey o Büyük Patlama ile başladı. O zaman, soru şu: Nasıl oldu? Nasıl gelişti? Evren biçimini nasıl aldı? TED كل هذا بدأ من الإنفجار الكبير، و لذلك السؤال هو: كيف حصل ذلك؟ كيف تطور ذلك؟ و كيف تشكل الكون؟
    Makineler son iki yüzyıl içinde bizden çok daha fazla gelişti. Open Subtitles وقد تطورت أجهزة أخرى بلا نهاية في الماضي من 200 سنة.
    Goa'uld teknolojisini kavrayışımız gelişti. Tamir edebiliriz. Open Subtitles فهمنا عن تقنية الجواؤلد تحسن ربما نكون قادرين على إصلاحها
    Los Angeles'taydık, her şey hızlı gelişti... Open Subtitles لقد كنا في لوس أنجلوس و شيء قاد إلى شيء آخر
    Neyse ki gazetecilik o zamandan beri gelişti. TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    Petrokimyasal çağı gelişti ve gelişti bu kimyasalların tehlikeli olabileceğine dair işaretler ortaya çıktı. Open Subtitles كما أن عصر البتروكيماويات نما ونما علامات التحذير التي أظهرت بعض هذه المواد الكيميائية
    Modern insanoğlu ihtiyaçlarını doğrultusunda ilkim değişiklikleri yapabilecek kadar gelişti. Open Subtitles البشرية المعاصرة تقدمت كثيراً بحيث يمكن أن تؤكد بأن الرجل يمكنه أن يؤثر على المناخ ويغيره
    Protesto çok çabuk gelişti. Sokak insanlarla doluydu. Open Subtitles لقد تطوّر الإحتجاج بشكلِ سريعٍ للغاية لذا، كان هناك الكثير من النّاس في الشّارع
    Dinozor evrimi, düzenli ve yavaş gelişti; nasıl ölçerseniz ölçün, katlarca daha yavaştı. TED تطور الديناصورات تم بشكل هاديء, أبطأ بمراحل عدة بأي طريقة تريد القياس بها.
    Geçtiğimiz 200 yıl içerisinde, işitme kaybı ve tedavisi oldukça gelişti. TED الآن فقدان السمع وعلاج فقدان السمع قد تطور حقا في ال 200 سنة الماضية.
    Ama bunun imitasyon hayat sanatı olduğunu biliyoruz ve bu doğaya dönüşüyor, bir sonraki hayvan, üç milyon yıl öncen gelişti. TED لكننا نعرف أن الفن محاكاة للحياة, وقد تبين أنه حيوان من الطبيعة، قبل ثلاثة ملايين سنة، تطور الحيوان التالي
    Bizim ülkemiz bu şekilde gelişti,doğudan batıya. Open Subtitles هكذا تطورت بلادنا من الساحل الشرقي إلى الساحل الغربي
    - Ne? Büyük ihtimalle liseye kadar güzel değildi. Bu yüzden de kişiliği gelişti. Open Subtitles ربما لم تكن جميلة حتى المدرسة الثانوية ثم تطورت شخصيتها للضرورة
    Bilmiyorum, bence gelişti. Ben olsam gene onunla devam ederdim. Open Subtitles لا أعلم, أعتقد بأنه تحسن, لازلت أرغب بالمحاولة معه
    Tavırlar. Rol yeteneğin zamanla gelişti tabii. Open Subtitles فهمت، حان الوقت الذى تحسن فيه تمثيلك.
    Her şey arka arkaya gelişti, yemeği beraber yiyelim diye üsteledi ve buradayız. Open Subtitles وشيء قاد الى شيء اخر ولقد ألح لكي يتناول الغداء معي لذا ها نحن هنا
    Israr etti ve olaylar böylece gelişti. Open Subtitles لقد ضايقتي وشيء واحد قاد للآخر
    Yanlış kişileri çekebilir. Trenler çok gelişti. Open Subtitles ربما سيجذب النوعيات الخاطئة القِطارات تحسنت جداً
    Nihayet açı k havayı keşfettiğim zaman müthiş bir şekilde gelişti. Open Subtitles تحسنت إلى حد كبير عندما إكتشفت أخيرا الهواء الطلق
    Mercan üzerinde mercan gelişti ve kireçtaşı veya kalsiyum karbonattan oluşan deniz altı dağları oluştu. Open Subtitles المرجان نما على قمة الشعب مكونا جبال تحت البحر من حجر الكلس أو كاربونات الكالسيوم
    Kundaklama incelemesi metotları son 10 yılda gelişti. Open Subtitles هناك اساليب في التحقيق لأضرام النار المتعمد وقد تقدمت خلال السنوات العشر الاخيرة
    Son dönemlerde gelişti. Open Subtitles إنّه تطوّر حديث
    O zamandan bu yana bu okul ve öğrencileri gelişti. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً
    Sadece yalnız tusk dişli memeli hayatta kaldı ve gelişti ama kısa zamanda koşabilen timsahlar yerlerini aldı. TED عاشت وازدهرت الثدييات وحيدة الأنياب، ولكن سرعان ما اُستبدلت بالتماسيح الراكضة.
    Ben araştırıyordum. Kendi kendine gelişti. Open Subtitles أنا لم أكن أبحث عن هذا لقد حدث فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more