"gelirsek" - Translation from Turkish to Arabic

    • وبالنسبة
        
    • أما بالنسبة
        
    • بالنسبة إلى
        
    • حضرنا
        
    • اما بالنسبة
        
    • أمّا بالنسبة
        
    • و للإجابة
        
    • وبشأن
        
    • وفيما
        
    • أما بخصوص
        
    Kadın seslerine gelirsek, her hamilelikte değişir ve her menapozda büyük değişiklik olur. TED وبالنسبة لصوت الإناث، فهناك تغيّر عند كل حمل وتغيّر كبير في سن اليأس.
    Çıkarılacak derse gelirsek, bu kadınlar için çok eski bir soru: Open Subtitles وبالنسبة للدروس المتعلمة , إنه سؤال قديم معمر بالنسبة للنساء :
    Kölelerin tarafına gelirsek, hayal edilemez zalimlikle karşılaştılar. TED أما بالنسبة للعبيد أنفسهم فقد باتوا في مواجهة وحشية لا يمكن تصورها
    Ve geri kalanlarınıza gelirsek, sizin derinizi yüzeceğim ve bağırsaklarınızı deşeceğim. Open Subtitles أما بالنسبة لبقيتكم, فسأمزق جلودكم كأوراق التغليف وأزين القاعات بأحشائكم
    Gece Bekçisine gelirsek, benim için yeterli değil ama babam için çok fazla. Open Subtitles أما بالنسبة إلى الحارس الليلى ، هذا غير كاف لى . أما بالنسة له هذا كثير جداً
    Bana göstermek istediği küçük yere gelirsek daha karar vermedim. Open Subtitles وبالنسبة للمكان الصغير التي تريد مني رؤيته لم أقرر بعد
    Mevcut radar sistemlerine gelirsek, en yüksek maliyetli şey radar sinyalini dönüştürmek için gereken güç. TED وبالنسبة لنُظُم الرادار المتواجدة، فإن أكبر العوامل المكلفة هي الطاقة المستخدمة لنقل إشارة الرادار نفسه.
    Katılım mükemmel uzaklaştırmalara gelirsek, hiç yok. Open Subtitles معدّل الحضور ممتاز وبالنسبة لعقوبات الفصل فليس لدينا
    Bay Bass'in kişisel servetine gelirsek 18.yaş gününde açılmak üzere senin için güvence altına alınacak. Open Subtitles سيضعون في الثقة وانت تشالز تستطيع الحصول عليها عندك بلغوك 18 وبالنسبة لمصانع باس؟
    Sohbetimize gelirsek ben burada değildim. Open Subtitles وبالنسبة لدردشتنا القصيرة فأنا لم أكن هنا قط
    Geri kalanına gelirsek her zaman görevimi yaptım. Open Subtitles ‫أما بالنسبة للبقية ‫دائما قمت بواجبي ‫أنتِ تعرفين ذلك.
    Otopsi sonuçlarına gelirsek: Open Subtitles أما بالنسبة للفحص التشريحي للطرف المبتور
    Üçgenin alanına gelirsek tabanla yüksekliği çarpıp ikiye bölersin. Open Subtitles أما بالنسبة لسطح المثلث, فإنها مساوية للقاعدة في الأرتفاع علي أثنين.
    Ernest'in odasında bulduğunuz malzemeye gelirsek. Open Subtitles أما بالنسبة إلى كلّ تلك المتع في غرفة إيرنست
    Evet. Biz sadece, size gelirsek yardım edebileceğinizi umuyorduk. Sadece birazcık kolaylaştırmak için. Open Subtitles كنا نأمل , اذ اننا حضرنا, انك تساعدنا بتمهيد المكان قليلا
    Confessor'e olan aşkına gelirsek, o da diğerleri gibi genç bir adam. Open Subtitles اما بالنسبة لحبة للمؤمنه فهو شاب يافع كاي شاب اخر.
    Savunma yaralarına gelirsek de cinayet saatiyle uyuşmuyorlar. Yirmi dört saat önce oluşmuşlar. Open Subtitles أمّا بالنسبة لجراحها الدفاعيّة، فلمْ تحدث في وقت الجريمة، بل قبل 24 ساعة.
    Tuhaf çingene içgüdümsü talebine gelirsek. Open Subtitles و للإجابة على سؤالك الغجري الفضولي
    Zemine gelirsek girdikten sonra içeride dolaşabilirim. Open Subtitles وبشأن الطابق حين أدخل للفصيلة, ربما يمكنني التجول في المكان وأخبرهم بأنني ضائع
    Satıcıya gelirsek, eğer seni dışarı çıkarmak isterse, önce benimle başa çıkması lazım. Open Subtitles وفيما يخص هذه البائعة. إذا ارادتك أن تخرجي، سيكون لي تصرف معها. هيّا.
    Bu düşmanın bizim hakkımızda ne bildiğine gelirsek şu ana kadar hiçbir şey bilmediğini düşünüyoruz. Open Subtitles أما بخصوص ما يعرفه عنا هذا العدو إلى حد الآن، نعتقد أنه لا يعرف شيئا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more