"gerçekleşen" - Translation from Turkish to Arabic

    • التي تحدث
        
    • ما يحدث
        
    • يتحقق
        
    • كان أنفصاليين
        
    • حدثت في
        
    • الذي يحدث
        
    • الذي تحقق
        
    • تحدث في
        
    Bu görüntüdeki resimler bize evrende gerçekleşen fiziksel olaylar hakkında bilgi verir. TED الألوان في هذه الصورة تخبرنا عن الأحداث الفيزيائية التي تحدث في الكون.
    Bir başka deyişle, görsel dilde, tahmin edilebilir bir dizi halinde gerçekleşen ortak ve büyüyen bir karmaşıklığa sahipler. TED بعبارة أخرى أن الاطفال جميعاً يتشاركون اثناء نموهم بذات التعقيد في اللغة البصرية التي تحدث على نحو متوقع
    Ama biliyor musunuz, gerçekten kendinize ve kendinize dair her şeye inandığınızda, gerçekleşen şeyler olağanüstü. TED و هل تعلم ، عندما تؤمن بنفسك و كل شئ متعلق بك، إنه رائع ما يحدث.
    Bu gerçekleşen bir hayal! Her zaman seninle buluşmak istemiştim, Phillip! Open Subtitles اوه, هذا حلم يتحقق, لطالما أردت مقابلتك يا فيليب.
    Eğer Haydutlar ne kadar süreceği belli olmayan bir sürede Fenestella'yı korumak için görevlendirildilerse belki de gerçekleşen doğaüstü olaylar onların fizyolojilerini değiştirmiştir. Open Subtitles (إن كان أنفصاليين من (الريفرز (تم تعيينهم لحراسة (الفينيستيلا لفترة غير محدودة
    Ve benden ülkenin diğer ucunda gerçekleşen cinsel saldırı hakkında konuşmamı mı istiyorsun? Open Subtitles وأنتِ تريدينني أن أعلق عن حادثة اغتصاب حدثت في الجزء الاخر من البلد؟
    Bir bilim insanı olarak, her zaman bu yansımayı ölçmek istedim; ötekini anlamaya dair olan bu anı, göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşen hissiyatı. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Aslında hafıza güçlendirme ve anımsama sırasında gerçekleşen sinirsel işlemin bir kısmına sinirsel işlemin bir kısmına zarar verir. TED فهو في الواقع يؤذي بعضا من خصائص المعالجة العصبية التي تحدث خلال مرحلة تقوية الذاكرة واسترجاع الذاكرة.
    Kendi kağıdıma baktığımda, Bitcoin ekonomisindeki gerçekleşen bütün transferleri görebiliyorum. TED وأستطيع النظر إلى ورقتي وسيصبح لدي قائمة بكل التحويلات التي تحدث في اقتصاد البيتكوين كله.
    Şu anda tam burada, Kibera'da gerçekleşen çok güzel şeyler var. TED هنالك العديد من الامور الجيدة التي تحدث في كيبيرا اليوم
    Bazıları için Dünya'da gerçekleşen olaylar... yaklaşan acil durum için belirti niteliği taşımakta. Open Subtitles بالنسبة للبعض , فإن الأحداث التي تحدث في شتى بقاع العالم
    gerçekleşen şeyleri gözden geçirme yolu böylece sonra kullanabiliriz. TED انها طريقة لمعالجة ما يحدث حتى نستطيع استخدامه لاحقا.
    Bizi güldüren çeşit çeşit "ay!" anları vardır ve yalnızca 40'ı bilinçli olarak işlenirken 11 milyon bilgi parçasının üstesinden gelen bir beyinde gerçekleşen şey budur. TED هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه، وهذا ما يحدث في العقل والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة مع فقط 40 تُعالج بإدراك.
    Sabun eklendiğinde gerçekleşen sabun molekülünün suyun yüzey gerginliğini azaltması, böylece daha elastik bir hâl alıyor ve baloncuk oluşması kolaylaşıyor. TED الآن مع إضافة الصابون، ما يحدث هو أن جُزيء الصابون يخفف التوتر السطحي للماء، فيجعله أكثر مرونة وأكثر قابلية لتكوين الفقاقيع.
    Kabuslar... Daima gerçekleşen onlardır. Open Subtitles وحدها الكوابيس هي ما يتحقق على الدوام
    * Kıs ışıkları, yavaştan al, sonunda gerçekleşen bir rüya gibi * * Çünkü bu gece göstereceğim, göstereceğim yapman gerekeni * Open Subtitles ♪ وببطء وكأنه حلم يتحقق♪ ♪ 'لان الليلة
    Eğer Haydutlar ne kadar süreceği belli olmayan bir sürede Fenestella'yı korumak için görevlendirildilerse belki de gerçekleşen doğaüstü olaylar onların fizyolojilerini değiştirmiştir. Open Subtitles (إن كان أنفصاليين من (الريفرز (تم تعيينهم لحراسة (الفينيستيلا لفترة غير محدودة
    Bu, çoğunlukla kıta üzerinde gerçekleşen sözde Arap Baharı'nı da içeriyor. TED وتشمل بما يسمى الربيع العربي، التي حدثت في معظم القارة.
    Bakalım gerçekleşen neymiş. Bu deney daha önce defalarca icra edilmiş. TED لنرى ما الذي يحدث. تمّ القيام بهذه التّجربة عديد المرّات.
    Marge, sen benim gerçekleşen hayalimsin. Ve hayatımın her gününü, seninle geçireceğim. Open Subtitles (مارج)، أنت حلمي الحقيقي الذي تحقق والذي يجب أن أعيشه كلّ يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more