"gerektiğine karar verdim" - Translation from Turkish to Arabic

    • قررت أن
        
    • قررت ان
        
    • لكني قررت أني
        
    • قررت أني لن
        
    Sadede gelecek olursak, Tekrar deneyip bu işi halletmem gerektiğine karar verdim. TED لإختصار القصة قررت أن أعود وأبدأ من جديد
    Daha sona belki bir kadınla evlenmeyi denemem gerektiğine karar verdim. Open Subtitles فى نهاية المطاف قررت أن أحاول الزواج بإمرأة
    Aşk ve ailenin ikinci planda kalmaması gerektiğine karar verdim. Open Subtitles أعني، لقد قررت ان الحب والعائلة لايجب ان يأتوا بالمرتبة الثانية
    Fakat bugün bazı şeyler değmesi gerektiğine karar verdim. Open Subtitles لكن اليوم قررت ان لا اسمح لها ان تجعل مني محبطة بعد الان
    Hayatımda ondan daha güzel bir şey olamayacağından emin oluncaya kadar evlenmemem gerektiğine karar verdim. Open Subtitles لكني قررت أني لن أتزوّج حتى أكون واثقًا أنه لن يحدث لي أمرٌ جيد آخر في حياتي
    Hayatımda ondan daha güzel bir şey olamayacağından emin oluncaya kadar evlenmemem gerektiğine karar verdim. Open Subtitles لكني قررت أني لن أتزوّج حتى أقتنع أنه لا يوجد شيئ جيد سيحدث في حياتي
    Fizik dalında Nobel Ödülü için kalan tüm olasılıklar yok olduğundan beri çok teşekkür ederim artık Nobel Barış Ödülü'nü kazanmak için yeniden odaklanmam gerektiğine karar verdim. Open Subtitles بما أن آمالي تلاشت بالفوز بجائزة نوبل للفيزياء شكرا جزيلا لك قررت أن أعيد تركيز جهودي
    Bunun bir rüya olması gerektiğine karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أعتبر أن الأمر كله كان مجرد حلم
    Lise 1'de edindiğim bütün biyoloji birikimimi kuşanarak 15 yaşımdayken kanser üzerinde bir araştırma yapmam gerektiğine karar verdim. TED لذلك, بعد أن تسلحت بكل المعرفة التي حصلت عليها خلال سنتي الأولى في دراسة الإحياء قررت أن أقوم ببحث عن السرطان .في سن الخامسة عشرة
    Obezlikle nasıl baş edeceğimizi incelemeye çalışırken ve bütün bu unsurları gözden geçirirken ilk yapmamız gerekenin sohbet olması gerektiğine karar verdim. TED وبينما حاولت دراسة كيف يمكننا التعامل مع السمنة، وكنت آخذ كل هذه العوامل في عين الاعتبار، قررت أن أول شيء يجب علينا فعله كان بدء حوار.
    Ve İsa'nın dönüşünün tam da yaptıklarımdan sorumlu olma zamanıma denk gelmesinin adil olmadığından hayıflanmayı bıraktığım anda evime hemen çekidüzen vermem gerektiğine karar verdim. TED وبمجرد ما توقفت عن الشكوى بخصوص كم هو أمرٌمجحف أن يعود المسيح مرة ثانية بمجرد ما أصبحت مسؤولًا عن كل ما قد فعلته، قررت أن من الأفضل لي أن أحل مشاكلي الخاصة بمنتهي السرعة.
    Ellen Swain emekli olunca, devam etmem gerektiğine karar verdim. Open Subtitles عندما تقاعد (الين سواين) قررت ان هذا الوقت للمضي قدما
    Konuşmamız gerektiğine karar verdim. Open Subtitles لقد قررت ان نتحدث
    Yaptığım onca iç değerlendirmeden sonra Brad'ten ayrılmam gerektiğine karar verdim. Open Subtitles حسنا , بعد البحث الكثير عن رفيق الروح (قررت ان انفصل عن (براد
    Arjantin'in daha iyi yollarına ulaşabilmek için bir an önce And Dağları'na gitmemiz gerektiğine karar verdim. Open Subtitles قررت ان اسلك افضل طريق (للعودة الى (الارجنتين (والتوجّه مباشرة الى جبال (الانديز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more