"geri dönmedi" - Translation from Turkish to Arabic

    • يعد
        
    • يرجع
        
    • يعاود
        
    • يعُد
        
    • لم يرد
        
    • لم تعود
        
    • تعاود الإتصال
        
    • ولم تعد
        
    • يرد على
        
    • ولم يرد
        
    • ولم يعود
        
    • لم يعود إليها
        
    • عاد أبدا
        
    Gece aniden evden ayrıldı ve bir daha geri dönmedi. Open Subtitles لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع و لم يعد
    Zulasından uzak kaldığı için seyirmeleri giderek azaldı ve psikoz geri dönmedi. Open Subtitles لم تستطع الوصول لمخزونها لذا فتوقفت الرفرفة لم يعد الذهان إنه مثالي
    Yüz yıldır buradayım. Bu yoldan birçokları gitti ve hiçbiri geri dönmedi. Open Subtitles أنا هنا منذ مائة سنة ولقد سلك الكثير هذا الطريق ولم يعد أحد منهم ابدا
    Ne yani, gecenin bir yarısı yüzmeye gitti ve geri dönmedi mi? Open Subtitles هل ذهب للإستحمام أثناء الليل و لم يرجع ؟ ربما قُبض عليه
    Ona ulaşmaya çalışıyordum ama halen geri dönmedi. Open Subtitles كنت أحاول الاتصال به وهو لا يعاود الاتصال بي
    300 yıl önce, gözü pek bir adam çok tehlikeli bir yolculuğa çıktı, ve asla geri dönmedi. Open Subtitles منذ 300 سنة، خرج رجل جريء في رحلة محفوفة بالمخاطر ولم يعد منها أبداً.
    Prenses, Efendi Luke'ü merak ediyor. Hala geri dönmedi. Open Subtitles أن الأميرة ليا تبحث عن السيد لوك لأنه لم يعد بعد
    Yemeği yarılamıştık ki telefonu kullanmak için kalktı ve geri dönmedi. Open Subtitles بعد تناول الطعام قال أنه يريد القيام بمكالمة هاتفية , و لم يعد بعدها أبداً
    Kocanız bu öğlen ofisinden taksiyle ayrıldı ve geri dönmedi? Open Subtitles زوجكِ غادر المكتب في الظهيرة و ركب سيارة أجرة و لم يعد حتى الآن ؟
    Geçen Çarşamba, büyük bir kavga ettik, ve bir daha geri dönmedi. Open Subtitles الأربعاءالماضي، حظينابشجاركبير،ومنثمهولم يعد.
    Avın iyi geçtiğini sanmıyorum. Kel adam geri dönmedi. Open Subtitles ‫لا أعتقد أنّ الصيد ‫كان جيداً جداً لم يعد الٔأصلع
    neyse, bir yere gitmiş. Tüm gece bekledim, ama geri dönmedi. Open Subtitles على اي حال,هو ذهب الى مكان ما لا اعرف متى ذهب و الى اين ذهب و لكنه لم يعد حتى الان
    Geçen kış bir gün işe gitti ve bir daha geri dönmedi. Open Subtitles الشتاء الماضي... في أحد الأيام ذهب الى العمل... و لم يعد أبداً.
    Ve sana yemin ederim, hiç kimse bir ışık topu içinde geri dönmedi. Open Subtitles واستطيع ان أعدك انه لم يعد احد في كره من الضوء
    Ölüm odasına giden onun gibi bir sürü kişi gördüm ama hiçbiri geri dönmedi. Open Subtitles رأيت الكثير منهم يدخلونغرفةالموت، لكن لم يرجع أحد أبداً
    Ertesi sabah, birkaç askerin onu uzaklara götürmesinin ardından, bir daha geri dönmedi. Open Subtitles في الصباح التالي، أخذه بضعة جنود لمكانٍ بعيد ولم يرجع قط
    Ertesi sabah, birkaç askerin onu uzaklara götürmesinin ardından, bir daha geri dönmedi. Open Subtitles في الصباح التالي، أخذه بضعة جنود لمكانٍ بعيد ولم يرجع قط
    Dinle, benim babam, ben daha on iki yaşımdayken sigara almak için gitti ve bir daha geri dönmedi. Open Subtitles اسمع، لقد خرج والدي يوماً لشراء السجائر عندما كنت في الـ 12 ولم يعُد أبداً
    Ama geri dönmedi, geri dönse bile, gitmeme asla izin vermez. Open Subtitles لم يرد علي لكن حتى لو فعل سيخبرني ان لا اذهب
    Dünden beri geri dönmedi gerçekten endişelenmeye başladım. Open Subtitles إنها لم تعود منذ البارحة ولقد بدأت أقلق عليها
    Ona bir sürü mesaj bıraktım fakat bir haftadır geri dönmedi bana. Open Subtitles لقد تركتُ لها عدة رسائل لكنها لم تعاود الإتصال بي منذ أسبوعاً.
    Asla geri dönmedi ve bunca zamandan sonra hayallerini gerçekleştirdiğini düşünmüştüm.. Open Subtitles ولم تعد أبداً كُلّ هذا الوقتِ إعتقدت انه رُبَّمَا تحققت أحلامُها
    Ofisinde kabul etmedi, telefonlarıma da geri dönmedi. Open Subtitles لم يرد مقابلتنا في مكتبه، وهو لا يرد على إتصالاتي.
    Mesaj bırakmıştım. Kimse geri dönmedi. Open Subtitles لقد تركت رسائل عديدة ولم يرد أحد على اتصالاتي
    İki gün önce hepiniz bir mağara keşfine çıktınız ve hiçbiriniz geri dönmedi. Open Subtitles ذهبتم جميعاً في بعثة للكهوف ولم يعود أحداً.
    Coca Cola almaya gittiğini söyleyip bir daha geri dönmedi. Open Subtitles وقال لي انه كان في طريقه للحصول على فحم الكوك، وبعد ذلك فقط عاد أبدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more