"geri geldiğimde" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما أعود
        
    • عندما عُدت
        
    • عندما أرجع
        
    • عندما عدت
        
    • وعندما أعود
        
    • وعندما عدت
        
    • عندما رجعت
        
    • حين أعود
        
    Yani ben Geri geldiğimde, beni odana kabul ediyormuşsun gibi olmalı. Open Subtitles لذا عندما أعود ، سيكون الأمر وكأنّكِ تدعينني الى غرفتك الخاصة.
    Geri geldiğimde sizi burada görmeyeyim. Open Subtitles لا تتركوني أقبض على أي أحد منكم هنا عندما أعود سأراك بالجوار الآن
    Nesneleri oynatmıyorum. Geri geldiğimde, nesneler önceki yerlerinde olmuyorlar. Open Subtitles أنا لا أقوم بتحريكها ، أنا فقط عندما أعود لا أجد الأشياء حيث تركتها
    Dün gece Geri geldiğimde bunu makyaj masamda buldum. Open Subtitles عندما عُدت الليلة الماضية -وجدت هذا على طاولة زينتى
    Geri geldiğimde işine yakın bir tahkikat yapmamız gerekecek. Open Subtitles أعتقد بأن علمكِ سيتطلب بعض الإنتباه الخاص عندما أرجع
    Geri geldiğimde kıyı kısımlara bakmaya karar verdim ben de. Open Subtitles لهذا عندما عدت قررت أن آتي إلى هنا وأزور الشاطيء
    Geri geldiğimde hepsi gitmiş olacak, tamam mı? Bunu duydun mu? Open Subtitles وعندما أعود لن أجد شئ هنا
    Sana bir bardak su getirmek için mutfağa gittim Geri geldiğimde sen yoktun. Open Subtitles لقد ذهبت للمطبخ لأحضر لك كأس من الماء وعندما عدت لم تكوني هناك
    emirlerine karşı gelecek olursam Geri geldiğimde bana istediğin kadar ceza verebilirsin. Open Subtitles إن كان هذا بشأن عصاني للأوامر، يُمكنك مُعاقبتي عندما أعود.
    Geri geldiğimde ikimiz güzel vakit geçireceğiz. Open Subtitles عندما أعود أنا وأنت سنلعب ونقضي وقت ممتع عزيزي
    Geri geldiğimde, o tahta üzerinde bir şeyler yazılı olursa iyi olur. Open Subtitles عندما أعود يفضل أن يكون لك كلمة على هذه الرقعة
    Ama seni uyarıyorum Geri geldiğimde çok kızgın olacağım! Open Subtitles ولكنني سأحذرك.. عندما أعود.. سأكون غاضباً
    Geri geldiğimde birkaç ipucu bulmuş olsanız iyi edersiniz. Open Subtitles عندما أعود .. من الأفضل أن يكون لديكم دليل عنه
    Bak ne diyeceğim, annenle biraz durup bebeğe bakmasında yardımcı ol, Geri geldiğimde hâlâ gitmek istiyorsan seni götürürüm. Open Subtitles ساعدي أمك بالعنايه بالطفل و عندما أعود لو ظللت تريدين النزول سآخذك
    Bak ne diyeceğim, annenle biraz durup bebeğe bakmasında yardımcı ol, Geri geldiğimde hâlâ gitmek istiyorsan seni götürürüm. Open Subtitles ساعدي أمك بالعنايه بالطفل و عندما أعود لو ظللت تريدين النزول سآخذك
    Geri geldiğimde gitsen ya da giyinsen iyi olur. Open Subtitles يُستحسن أن ترحل أو ترتدي ثيباك عندما أعود.
    Geri geldiğimde ikimize bir şans verebiliriz. Open Subtitles و عندما أعود ، أعتقد أنه حان الوقت لك و لي لكي نعطي فرصة للأمر
    Telefona Geri geldiğimde senden evet duymak istiyorum. Open Subtitles عندما أعود على الهاتف، يجب أن اسمع كلمة موافق.
    Geri geldiğimde bitmiş olduğundan emin ol. - Burada ne yapıyorsun? Open Subtitles احرصي فحسب على أن يكون جاهزاً عندما أعود ما الذي تفعلينه هنا ؟
    Fakat Geri geldiğimde, Samuel onun üzerinde uzanıyordu ve dudakları tam anlamıyla puzzle gibi birleşmişti. Open Subtitles لكن عندما عُدت كان " سامويل " يجلس أمامها " وشفاههم كانت مُغلقة على بعضها البعض كما في أحجية " جيجسو
    Geri geldiğimde hepsi gitmiş olacak, tamam mı? Open Subtitles عندما أرجع يكون كل هذا قد اختفى ... مفهوم
    Geri geldiğimde düşündüm de, artık şeye başlama zamanı... Open Subtitles لذلك عندما عدت فكرت انه قد حان الوقت لكي ابداء
    O adamı kontrol edeceğim ve Geri geldiğimde,... Open Subtitles سأذهب وأهتم بهذا الرجل ...وعندما أعود
    Yugoslavya'ya Geri geldiğimde orada komünizm vardı, orada aile yoktu ve orada arkadaşlar yoktu. TED وعندما عدت إلى يوغسلافيا، كان نظام حكمها شيوعيًا، لم يكن لي عائلة هناك، ولا أصدقاء أيضًا،
    Tüm sabah, hasta olan bir arkadaşımın yanındaydım Geri geldiğimde de her taraf dağılmıştı ve ben--- Open Subtitles وقضيت الصباح مع صديقه، انها مريضه منذ فتره و عندما رجعت كلشيءكانمبعثر،و...
    Siz iki karasurat da Geri geldiğimde önümde el pençe divan duracaksınız. Open Subtitles كلاكما أيها الزنجيان ستتلقان رصاصةً حين أعود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more