"gibi davranmaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • التظاهر
        
    • يتصرف مثل
        
    • التصرف مثل
        
    • تتصرف مثل
        
    • تتصرفون كانكم
        
    • بالتصرف مثل
        
    • أتظاهر بأني
        
    • أدعي
        
    • يتصرف كما
        
    • معاملتكِ كسيّدة
        
    Boşuna bir başkasıymışsın gibi davranmaya çalışma, kim olduğunu anlamadığımı mı sanıyorsun? Open Subtitles يمكنك التوقف عن التظاهر. كلما أريد. أعتقد أنك لا تعرف من أنت؟
    Eğer ikiniz yatmıyormuşsunuz gibi davranmaya çalışıyorsanız, tamam. Open Subtitles تحاولان التظاهر بأنكما لا تتضاجعان لا بأس بذلك
    Seks çok iyi olduğundan çıldırmış gibi davranmaya başladın. Open Subtitles حيث الجنس هو عظيم حقا وتبدأ يتصرف مثل شخص مجنون.
    Şimdi, eğer kendinize çekidüzen verirseniz ve gerçek bir komutan gibi davranmaya başlarsanız belki gitmeye devam edebiliriz. Open Subtitles سبب أننا عالقون فى وسط المجهول الأن لو إستجمعت شتات نفسك وبدأت فى التصرف مثل قائد حقيقى
    Ve bir kız gibi davranmaya başlasan iyi olur yoksa işsiz bir kız olacaksın. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت وإلا ستصبح بنت عاطلة
    Tamam, dediklerimi duymuyomuş gibi davranmaya devam edin. Open Subtitles انتم تتصرفون كانكم لا تفهمون ما اقول
    Bak, gerçekten yerini geri almak istiyorsan bir alfa köpek gibi davranmaya başlaman gerekecek. Open Subtitles انظر، لو أردت حقاً إستعادة أرضّك عليك أن تبدأ بالتصرف مثل الكلب القائد المسيطر
    Asla olmadığım biri gibi davranmaya çalışmadım. Open Subtitles لم احاول أبدا بأن أتظاهر بأني شيء أخر ابدا.
    O gece olanlar için çok fazla öfkelendim, ve bu öfkem sana değilmiş gibi davranmaya çalıştım. Open Subtitles اعتراني الغضب بسبب ما حصل ولن أدعي أنه لم يكن موجهاً إليك
    Erkeklerin dünyasında kadın olmaya çalışmak yeterince korkunç bir şey erkek gibi davranmaya çalışan bir kadın olmak berbat olurdu. Open Subtitles لدي ما يكفي من المشاكل تحاول أن امرأة في رجل وتضمينه في العالم، دون كونها امرأة التظاهر ليكون رجل.
    Aylarca uzak kaldıktan sonra kasabaya dönüyor, ve hiçbir şey olmamış gibi davranmaya çalışıyorsun. Open Subtitles ، لقد عدت للمدينة بعد شهور من سفرك بعيداً و تحاولين التظاهر و كان شيئاً لم يحدث
    Yalnızca oda arkadaşıymışız gibi davranmaya bir son vermek istiyorum. Open Subtitles أريد منا أن نكف عن التظاهر وكأننا شركاء غرفة
    Birdenbire bir çocukmuşsun gibi davranmaya karar verdiğine göre, benim de baba gibi davranmaya başlamam gerekiyor. Open Subtitles منذ كنت قد قررت لبدء يتصرف مثل طفل... ... ل تخمين L'م غادر مع أي خيار ولكن لبدء يتصرف مثل أحد الوالدين.
    Birkaç gün önce yukardayken, Sam delirmiş bir evsiz gibi davranmaya başladı. Open Subtitles إسمعي، بعد بضعة أيام من وجودنا هناك، (سام) بدأ يتصرف مثل ذلك الرجل المجنون المشرد
    Tekrardan bir erkek gibi davranmaya çok yaklaştım. Open Subtitles اقدر ان اشعر انني قريب جدا من التصرف مثل رجل مرة اخرى
    "Yabancılar komşunmuş gibi davranmaya başladığında, cemiyet yeniden canlanmaya başlar." Open Subtitles عندما يبدأ الغرباء في التصرف مثل الجيران المجتمعات تنتعش
    Burada söylediğim biri size bir çeşit uzman gibi davranmaya çalıştığında "Kim demiş?" şeklinde cevap verebilirsiniz. Open Subtitles أنا هنا أقول أنه عندما شخص ما , يحاول التصرف مثل الخبير أنتميمكنمأن تردوا،"منيقولهذا؟"
    Ama zamanla karımmış gibi davranmaya başladı. Open Subtitles ولكن بعد ذلك بدأت تتصرف مثل زوجتي أو شيء من هذا.
    Tamam, dediklerimi duymuyomuş gibi davranmaya devam edin. Open Subtitles انتم تتصرفون كانكم لا تفهمون ما اقول
    - Sonra sırtlan gibi davranmaya başlıyorlar? Open Subtitles ثم يبدأون بالتصرف مثل الضباع ؟
    Başka biriymiş gibi davranmaya ihtiyacım yok, tatlım. Open Subtitles لا أحتاج لأن أتظاهر بأني شخص آخر أيتها الجميلة
    Her şey yolundaymış gibi davranmaya ne zaman başladım bilmiyorum. Open Subtitles لا أدري متى بدأت أدعي أن كل الأمور مستتبة.
    Yemin ediyor ancak yine kendi kendinin adamıymış gibi davranmaya devam ediyor. Open Subtitles أدّي اليمين ، لكنه لا يزال يتصرف كما لو كان يسير على هواه
    Sana bir hanımefendi gibi davranmaya çalışıyorum. Open Subtitles إنني أحاول معاملتكِ كسيّدة راقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more