İş açısından bakarsan Dogville'de kalman bizim için maliyetli hale geldi. | Open Subtitles | منظورالعمل. ، مِن منظور العمل، وجودك في دوجفي أصبح مكلفاً جداً. |
Ve asla olmayacağını söylediğim şey aniden olabilecek bir hale geldi. | Open Subtitles | وكما قيل لي إنه لا يمكن أن يحدث فجأة أصبح ممكن |
Kişisel bir hale geldi. Bir noktada Afrika'ya gidebilmiştim. | TED | أصبح الأمر شخصيا. في لحظة ما كنت مستعدة للذهاب إلى أفريقيا. |
Kanı alındığına göre göze çarpmayan yara izleri daha önemli hale geldi. | Open Subtitles | ،والآن بعد أن تمت إزالة الدم أنماط الإصابات الدقيقة .أصبحت أكثر وضوحا |
Onun yetenekleri böyle olduğu için kral bu hale geldi. | Open Subtitles | لقد أصبحت حالة الملك الصحية هكذا؛ لأنها تفتقر إلى الطموح. |
Fikir sayımız çok azken çok fazla hale geldi ve hastamızın zamanı azalıyor. | Open Subtitles | صارت إحتمالاتنا كثيرة جدّاً بعد أن كانت قليلة جدّاً ومريضتنا ينفد منها الوقت |
Tedavi programları mümkün hale geldi, parasal kaynak sağlama mümkün oldu ve antiretroviral ilaç kullananların sayısı hızla artmaya başladı. | TED | البرامج العلاجية أصبحت ممكنة ، التمويل أصبح متاحا ، وعدد الناس المتناولون للادوية المضادة للفيروسات العكوسة بدأ في الزيادة بإضطراد. |
Kendinize sorabilirsiniz, eğer eğitim çok daha pahalı oldu diye daha iyi bir hale geldi mi? | TED | هل تتساءلون إن أصبح التعليم جد مكلف، أو أصبح أفضل؟ |
Neredeydiler? Kumullar bulduğumuzda durum daha da kafa karıştırıcı hale geldi. | TED | أين هم؟ وقد أصبح الأمر أكثر إرباكا عندما وجدنا كثبانا. |
Ortalık daha güvenli hale geldi, çünkü en saldırgan ve rahatsız edici mahkûmlar izole edilebilliyordu. | TED | أصبح المكان أكثر أمانًا لأن هؤلاء المساجين الأكثر عنفًا وشغبًا أصبحوا الآن معزولين. |
Kanımca komik olmayan bir altyapıdan geliyorum, bilirsiniz, ciddi işlerle meşgul olan. Ve sonra birden çalışmalarım komik hale geldi. | TED | أنا أفترض أنني اًتي من خلفية غير ساخرة, أتعلمون, بنية جادة وفجأة أصبح عملي مرح |
Hastane koğuşundaki patırtı, dram ve ölümler arka planda kaybolurken bizim dünyamızdaki her şey yavaş ve hassas hale geldi. | TED | كل شيء في عالمنا أصبح بطيئا وحانيا حين كانت تتلاشى الجلبة، والحزن والموت في جناح المستشفى في الخلفية. |
Yeni modeller yapmak ve test etme kabiliyeti sadece bilimin her dalında değil, modern toplumda da gerekli hale geldi. | TED | القدرة على صنع و اختبار نماذج أصبح أساسياً ليس فقط في كل مجال من مجالات العلوم اليوم بل و في مجتمعنا الحديث بنفسه |
Bacakları işe yaramaz hale geldi ve balık kuyruğuna dönüştüler. | Open Subtitles | و أقدامهم أصبحت ليسوا بحاجة لها وتطورت إلى ذيول الأسماك |
Çünkü kendimize hayal etme izni verdiğimiz an, işimizin çoğunu birbirine bağlayan ipler aşikar hale geldi. | TED | لأنه بمجرد أن سمحنا لأنفسنا بأن نحلم، أصبحت الروابط بيننا بديهية. |
İnsan toplulukları daha biyik, daha kalabalık ve daha bağlantılı hale geldi. | TED | صارت المجتمعات البشرية أوسع و أكثر كثافة، و أكثر أواصراً. |
Dünya evrildi, ve o bağlantılar daha kolay daha güçlü ve şipşak hale geldi. | Open Subtitles | العالم تطوّر، ووسائل الاتّصال تلك صارت أبسط وأقوى وفوريّة. |
Bu yüzden ülkemiz ve tüm dünya gün geçtikçe eğlenceyle medyayla, televizyon programlarıyla, lunaparklarla, uyuşturucuyla, alkolle ve aktivitelerin her çeşidiyle dolu hale geldi, insanların zihnini meşgul tutmak için. | Open Subtitles | وكُلّ نوع الترفيهِ ذلك العيشِ العقل الإنساني سَلّى لكي أنت لا تَحصَلُ عَلى في طريقِ الناس المهمون بعَمَل التَفْكير الأكثر من اللازمِ. |