"hayatta kalmayı" - Translation from Turkish to Arabic

    • النجاة
        
    • البقاء على قيد الحياة
        
    • على نجاتنا
        
    • النجاه
        
    • إنسان مكافح
        
    • من عدم إصابة أي
        
    • من البقاء على قيد
        
    Hayır. Korkarım şempanzeler hayatta kalmayı başaramadı. Open Subtitles ان اسف ان اقول ان الشمبانزي لم يستطيعوا النجاة
    İkisi de harika plânlar ama ben hayatta kalmayı seçiyorum. Open Subtitles كلاكما تملكان خططاً رائعة لكنّني سأختار خطّة النجاة
    hayatta kalmayı başardığınıza inanamıyorum. Open Subtitles لا أستطيع التصديق إنكم استطعتم النجاة هكذا
    Sadece bir kişi, adı Mormon olan bu adam ormana saklanarak hayatta kalmayı başarmış. TED الكل ماعدا واحد ، هذا الرجل اسمه مورمون، الذي تمكن من البقاء على قيد الحياة عن طريق الاختباء في الغابات.
    O halde neden bir kaç ay dayanıp hayatta kalmayı denemiyoruz? Open Subtitles لذا لما لانحاول البقاء على قيد الحياة لبضعة أشهر
    İrade, her hareketin ardındaki ilk sebeptir. hayatta kalmayı arzulamalıyız. Open Subtitles الإرادة هي المسبب الأول وراء كل حدث، يجب أن تنصب إرادتنا على نجاتنا.
    Taviz vermeden hayatta kalmayı bekleyemezsin. Open Subtitles لا يمكنك أن تأمل فى النجاه إلا إذا تعلمت كيف تتكيف
    Bunca yıl çok iyi idare ettin. hayatta kalmayı başardın. Open Subtitles لقد أبليتَ حسنًا لفترة طويلة أنت إنسان مكافح
    O çocuklara hayatta kalmayı öğretmem gerek. Open Subtitles يجب أن أظل أُعلم هؤلاء الأطفال سبيل النجاة
    Köyümüz yanıp kül oldu ve hayatta kalmayı başaranlar da kaçmak zorunda kaldı. Open Subtitles وتم حرق قريتنا عن بكرة أبيها، ومن تمكنوا من النجاة استطاعوا الهرب.
    Bu olduğunda, elinden gelen herhangi bir yolla hayatta kalmayı öğrenirsin. Open Subtitles وعندما يحصل ذلك، ستتعلم كيفية النجاة بأيّ طريقة ممكنة.
    Biliyorsun ki ben hayatta kalmayı başarırım. Open Subtitles تعرفين أنّ النجاة سِمتي وهذا الخاتم هو السبب
    Ben hayatta kalmayı önermiyorum, kalbinizden geçeni öneriyorum. Open Subtitles ليست النجاة هي ما أعرضُ عليكِ إنّما مايشتهيه قلبكِ
    Mucize eseri hayatta kalmayı başarırsa kendini kurtarma şansı yakalayabilirsin. Open Subtitles إذا بمعجزة ما تمكن من النجاة قد تحظى بفرصة بتعويض نفسك
    hayatta kalmayı başarırsan... unutma bana bir gemi borçlusun! Open Subtitles وإذا استطعت النجاة فلا تنسَ أنّك مدين لي بتلك السفينة
    Eğer türler sürekli yenileniyorsa, Ben hayatta kalmayı başaran bir ucube olmalıydı. Open Subtitles إذا كانت بقية الأنواع قد آلت، بن يجب أن يكون مهووس البقاء على قيد الحياة.
    Ve hayatta kalmayı başarabilirsek belki de güneşimizin ölümünü bile yerleştiğimiz yerlerden görebileceğiz. Open Subtitles وإذا تمكنا من البقاء على قيد الحياة حتى ذلك الوقت، فغالبا أننا سنشهد اللحظة التي ينتهي فيها تحول شمسنا.
    Muhafızlar, bu yüzükleri iradenin gücüyle dövdü. hayatta kalmayı arzulamalıyız. Open Subtitles "لقد صنع الحراس الخواتم من الإرادة، يجب أن تنصب إرادتنا على نجاتنا".
    Şunu söylemeliyim ki pilot testte hayatta kalmayı başardı. Open Subtitles أريد أن أوضِّح بأن هذا الطيـار تمكن من النجاه
    Bunca yıl çok iyi idare ettin. hayatta kalmayı başardın. Open Subtitles لقد أبليتَ حسنًا لفترة طويلة أنت إنسان مكافح
    Mermi delip geçmiş ama hayatta kalmayı başarmışsın önemli olan bu. Open Subtitles الطريقة التي دخلت الرصاصة جسدك تمكنت من عدم إصابة أي عضو مهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more