"her şey yolunda giderse" - Translation from Turkish to Arabic

    • سار كل شيء على ما يرام
        
    • سارت الأمور بشكل جيد
        
    • لو سار كلّ شيء على ما يُرام
        
    • إذا سارت الامور بشكل
        
    • الامور علي ما يرام
        
    • سار الأمر على ما يرام
        
    • سار كل شئ على ما يرام
        
    • سارت الأمور بخير
        
    • سارت الأمور على مايرام
        
    Eğer her şey yolunda giderse döndüğüm zaman, başkenti terk ederiz. Open Subtitles لو سار كل شيء على ما يرام فعندما سأعود سنترك العاصمة
    her şey yolunda giderse bir ay sonra Sihir Kampanyasına dönebilirim. Open Subtitles خلال شهر ان سار كل شيء على ما يرام سأعود الى حملة الجمال
    Eğer her şey yolunda giderse yarın öğlen sevgiline kavuşacaksın. Open Subtitles اذا سارت الأمور بشكل جيد يمكنك أن تعودي لحبيبك ظهر الغد
    her şey yolunda giderse, günün sonunda şirkete sahip olmuş olacağım. Open Subtitles إذا سارت الامور بشكل جيد، وسوف يكون شركته قبل نهاية اليوم.
    her şey yolunda giderse kimseyi öldürmüyorsunuz. Open Subtitles وان سارت الامور علي ما يرام لا تقتل احداً
    her şey yolunda giderse George'u kral yapacaklar. Open Subtitles سجعلوا (جورج) الملك لو سار الأمر على ما يرام.
    her şey yolunda giderse, hiçbir soruna mahal vermezsin. Open Subtitles ولو سار كل شئ على ما يرام ولم تتسبّبى فى اى مشاكل
    Belki bu gece, her şey yolunda giderse. Open Subtitles ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير
    her şey yolunda giderse 7 uçağına bineriz. Open Subtitles حجزنا على الساعة السابعة إذا سارت الأمور على مايرام
    her şey yolunda giderse yakında döneceğiz. Open Subtitles وإذا سار كل شيء على ما يرام سنعود قريباً
    her şey yolunda giderse belki bir gün hastanede görürüm seni. Open Subtitles إن سار كل شيء على ما يرام ربما يوماً ما سأراكِ في المستشفى
    Üstelik her şey yolunda giderse Ruslar onu bulmadan önce değerli bir varlık kazanmış oluruz. Open Subtitles وإذا سار كل شيء على ما يرام سنحصل على الجائزة قبل أن يجدها الروسيون
    Üstelik her şey yolunda giderse Ruslar onu bulmadan önce değerli bir varlık kazanmış oluruz. Open Subtitles وإذا سار كل شيء على ما يرام سنحصل على الجائزة قبل أن يجدها الروسيون
    her şey yolunda giderse yaşam koşullarında sorun çıkmazsa, bir şeyden çekinmezlerse satıyorsunuz. Open Subtitles وإن سار كل شيء على ما يرام ولم يتغير شيء في ظروف العيش ليخيف الآخرين ويبعدهم تتم الصفقة عندها، اتفقنا؟
    Söylemeliyim ki, her şey yolunda giderse hep bu şekilde hatırlanabilirim.. Open Subtitles أستطيع القول بأنه ، إذا سار كل شيء على ما يرام اليوم ربما سيكون هذا ما سيتم تذّكري به
    Sanırım burada her şey yolunda giderse... onlara para yollayabiliriz. Open Subtitles أعتقد أذا سارت الأمور بشكل جيد قد نرسل بعض المال هناك, أتعلم؟
    Endişelenmeyin-- eğer her şey yolunda giderse, yarın yola çıkmış olursunuz. Open Subtitles لا تقلقي، إذا سارت الأمور بشكل جيد ستكونوا في طريق العودة للبيت غداً
    her şey yolunda giderse güneş batmadan aether'la birlikte dönerim. Open Subtitles إذا سارت الامور بشكل جيد، سأعود مع بعض الأثير قبل غروب الشمس
    her şey yolunda giderse kimseyi öldürmüyorsunuz. Open Subtitles وان سارت الامور علي ما يرام لا تقتل احداً
    Yarın, saat 13:00 civarında her şey yolunda giderse Berlin'den "Valkyrie" şifresini alacağız. Open Subtitles غدا ، تقريبا الساعة 1300 اذا سار كل شئ على ما يرام فاٍننا سنتلقى من برلين الكلمة الرمزية فالكيرى
    Belki bu gece, her şey yolunda giderse. Open Subtitles ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير
    her şey yolunda giderse üç kamyon daha alacağız. Open Subtitles أخطط لشراء شاحنة جديدة, إذا سارت الأمور على مايرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more