"her ne olduysa" - Translation from Turkish to Arabic

    • مهما حدث
        
    • أياً كان ما حدث
        
    • مهما حصل
        
    • أيّاً كان ما حدث
        
    • أيا كان ما حدث
        
    • مهما كان ما حدث
        
    • كل ما حدث
        
    • أياً يكن ما حدث
        
    • مهما كان الذي حدث
        
    • مهما كان ماحدث
        
    • أيًا كان ما حدث
        
    • أياً ما كان قد حدث
        
    • أياً ما كان قد وقع في
        
    "Her ne olduysa oldu beynim hala bir insan beyni." Open Subtitles ويبقى, مهما حدث من اشياء اخرى عقلى هو عقل أنسان
    Alex'le terapide aranızda Her ne olduysa onu sen öldürmedin. Open Subtitles مهما حدث بينك وبين أليكس في العلاج أنتَ لم تقتله
    Ama lütfen geçmişte Her ne olduysa bırak geçmişte kalsın. Open Subtitles ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني أطلب منك أن تنسيه
    Burada Her ne olduysa daha fazla şiddet hiçbir şeyi çözmez. Open Subtitles أياً كان ما حدث هنا، فالمزيد من العنف ليس هُو الحل.
    Öyleyse o zaman diliminde Her ne olduysa, bu Omoc'un öldürülme nedeni olabilir. Open Subtitles لذا مهما حصل في ذلك الوقت المفقود هو يمكن أن يفسر لما قتل أوماك
    Ama Her ne olduysa, bu daha başlangıç Open Subtitles ولكن أيّاً كان ما حدث ، هذه فقط البداية
    Jaynie'ye orada Her ne olduysa kaza değildi, tamam mı? Open Subtitles أيا كان ما حدث لجين هناك لم يكن حادثا, حسنا؟
    - Her ne olduysa, boğuşma olmuş. Open Subtitles مهما كان ما حدث من الواضح أنه كان هناك قتال
    Yardımcı, Şerif Carter'ın arabasına Her ne olduysa bu konuda çok üzgünüm. Open Subtitles ايتها المساعد انني جدا آسف حول كل ما حدث لسيارة الشريف كارتر الجيب ولكني حقا لا اعتقد بأن أحدا من تلاميذي
    Şu sendikacı kaybolduğu zaman. Ya da Her ne olduysa... Open Subtitles عندما اختفى أو أختطف ذلك الرجل من النقابة أو مهما حدث
    Çünkü okulda Her ne olduysa onu oğlum yapmadı. Open Subtitles مهما حدث في تلك المدرسة، إبني ما عمل هو.
    Sana Her ne olduysa, bu gemide kalarak onu düzeltemezsin. Open Subtitles مهما حدث لك , لايمكن أن تنجح فى تصحيحه ببقائك هنا على هذا القارب
    Her ne olduysa, artık enerji kalkanları için yeterli güç sağlanmıyor. Open Subtitles مهما حدث لا يوجد طلقه كافيه للحفاظ على حقل القوه
    Bence yer almak için çok ilginç bir liste. Her ne olduysa üzgünüm. Şu anda kapatıyorum. Open Subtitles و هذا بالمناسبة رائع أن تكون في المنزل مهما حدث فأنا آسف سأقفل الخط الآن
    Her ne olduysa, başka bir gezegene inmiş gibiyim. Open Subtitles مهما حدث ، هو مثل لقد سقطت أنا على كوكب مختلف.
    Babaları bir suçlu. Savaş sırasında Her ne olduysa, sonunda İngiltere'ye gelmiş olabilirler. Open Subtitles هناك والد مجرم، أياً كان ما حدث لهم خلال الحرب
    Bu her neyse, sana Her ne olduysa, bana geri dönmek zorundasın. Open Subtitles مهما كان هذا، مهما حصل لك، يجب أن تعود إلي.
    Onunla Olivia arasında Her ne olduysa bizimle hiçbir alakası yok. Open Subtitles أيّاً كان ما حدث بينه وبين " أوليفيا " لا علاقة لهُ بنا
    "Biliyor musunuz, Her ne olduysa, birdenbire her zaman olmak istediğim yerdeyim." Open Subtitles أوتعلمون ، أياً يكن ما حدث ، فقد صرت فجأة في مكان لطالما أردت الوجود فيه
    İKinizin arasında Her ne olduysa, senin gitmene izin verdiği için delirmiş olmalı. Open Subtitles مهما كان الذي حدث بينكما. إنه مجنون لأنه تركك
    Ama Her ne olduysa, onu bir daha göreceğimizi sanmam. Open Subtitles مهما كان ماحدث ، لـاـ أعتقد بأنا سنراها ثانية
    İkinizin arasında Her ne olduysa, hiç birşey ifade etmiyor. Open Subtitles أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء
    Patlamada Her ne olduysa, bir şeyleri tetikledi. Open Subtitles أياً ما كان قد حدث في الإنفجار فقد غير شيئاً ما
    O gece evinde karınla aranızda Her ne olduysa, bitti artık. Open Subtitles أياً ما كان قد وقع في منزلك تلك الليلة مع زوجتك، فقد إنتهى!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more