"hiçbir şey değişmedi" - Translation from Turkish to Arabic

    • لم يتغير شيء
        
    • لا شيء تغير
        
    • لا شيء تغيّر
        
    • لا شئ تغير
        
    • لم يتغيّر شيء
        
    • لا شئ يتغير
        
    • لم يتغير شئ
        
    • لم يتغير أي شيء
        
    • لم يتغير شىء
        
    • ولم يتغير شيء
        
    • ولم يتغيّر شيء
        
    • هذا لم يتغير
        
    • لاشي تغير
        
    • لاشيء تغير
        
    • لم يتغير شيئ
        
    Hiçbir şey değişmedi, sen değişmezsen eğer. - Kiera! - Alec! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    ilginç bir şey oldu. Hiçbir şey değişmedi. TED وعندها حدثت أشياء فعلًا مثيرة. لم يتغير شيء.
    Üzgünüm ama yılbaşından beri benim açımdan Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles وأنا آسفة، لكن لا شيء تغير بالنسبة لي منذ عيد الميلاد
    Her hafta bir çocuk ölüyordu, buna karşın Hiçbir şey değişmedi. TED طفل يموت أسبوعيًّا، لكن لا شيء تغير.
    Hayır, Hiçbir şey değişmedi. Hâlâ tehlikedesin. Open Subtitles ،كلا، لا شيء تغيّر .ما زال الأمرُ خطيرًا
    - Hiçbir şey değişmedi. Bu bir hataydı. - Hadi ordan! Open Subtitles لا شئ تغير , لقد كان خطأً اللعنة , لقد كانت مجاهرة
    Dinle, Hiçbir şey değişmedi. Hâlâ yapacağımız bir iş var. Open Subtitles اسمع، لم يتغيّر شيء ما زال أمامنا عمل يجب القيام به
    Ama Hiçbir şey değişmedi. Aynı topluluk tarafından idare ediliyor. Open Subtitles لكن لم يتغير شيء ، ما زالت الأكثرية هي من تُدير البلاد
    Yani, doğru mu? Hiçbir şey değişmedi. Mike'ın okuluna on yıl boyunca gidip geldim. Open Subtitles اقصد هل انا محقة؟ لم يتغير شيء في مدرسة مايكي منذ 10 سنوات
    Oynadığı boktan oyun işte, Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles نفس اللعبة الحمقاء التي يلعبها دائما، لم يتغير شيء.
    Sevgililer gününe kadar denedik ama hiçbir şey kesinlikle Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ‫حسنا ، نحن جميعا وصلنا ليوم عيد الحب ‫ولا شيء .. ‫لا شيء ، لم يتغير شيء على الاطلاق
    Buraya geldiğimde de Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles وعندما وصلت إلى هنا لم يتغير شيء
    Kardeşi Rana bana döndü dedi ki ''Hiçbir şey değişmedi.'' TED التفت إلي أخوه رانا وقال: "لا شيء تغير."
    Hiçbir şey değişmedi. Hala David Larrabee o. Open Subtitles لا شيء تغير لا يزال ديفيد لارابي
    Sana bağlandım ya. Aramızda Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles أنا ملتزم بك ، لا شيء تغير بيننا
    Sana bağlandım ya. Aramızda Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles أنا ملتزم بك ، لا شيء تغير بيننا
    Haydi Belinda. Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles بيلندا، لا شيء تغيّر
    Pek çok kişinin evliliğinden daha iyidir. Hiçbir şey değişmedi aslında. Open Subtitles طلاقي أفضل بكثير من زيجات الناس لا شئ تغير حقاً
    Benim için Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles لم يتغيّر شيء من طرفي
    - Farklı bir şey var. - Hiçbir şey değişmedi. Lanet hâlâ geçerli. Open Subtitles -شئ ما يكون مختلف لا شئ يتغير , اللعنه مازالت محمله
    Bisiklet sürdük, kardeşlerinle basket oynadık. Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles كنا نركب الدرجات ونلعب السله مع إخوانك لم يتغير شئ
    Hiçbir şey değişmedi, savaşın için ondan vazgeçmemizi gerektirecek kadar. Open Subtitles لم يتغير أي شيء بحيث يبرر مقايضة حياتها بحربك
    Hiçbir şey değişmedi. İkimiz beraber hâlâ yapabiliriz. Open Subtitles لم يتغير شىء مازال بإمكاننا أن نفعل ما أردنا، أنا و أنت
    Ama zaten bu konuları konuşmuştuk ve Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ولكنك سبق وكنتِ بالفعل هنا ولم يتغير شيء مما حدث
    Babam Harflerin Adamları'nın yaptıklarına kafayı takmıştı ve ben doğdum da Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles والدي كان مهووسًا بعمله كرجل معرفة ثم جئت إلى الحياة ولم يتغيّر شيء
    Buna rağmen, Şili'de Hiçbir şey değişmedi." Open Subtitles "وعلى الرغم من كل هذا لم يتغير شيء في تشيلي"
    Anne buraya geldiğinden beri Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles . لاشي تغير منذ أن جاءت الأم
    Öyle değil. Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ولكن ليس هناك أختلاف لاشيء تغير
    - Hiçbir şey değişmedi ki. Open Subtitles لم يتغير شيئ لم يتغير شيئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more