"hiçbir anlamı yoktu" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا تعني شيئاً
        
    • هذا لا يعني أي شيء
        
    • لم يعني أي شيء
        
    • لم تعني شيئا
        
    • لم تعني شيئاً
        
    • تكن تعني شيئاً
        
    Evet, bak ne diyeceğim? Oldu bir kere ama unutmaya çalışalım, tamam mı? Çünkü hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles لقد حدثت بالرغم من ذلك, لنحاول فقط أن ننسى بشأنها, إنها لا تعني شيئاً.
    Yani burada sakince geçirdiğimiz zamanların senin için hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً
    hiçbir anlamı yoktu. Sadece rol yapıyordum. Open Subtitles هذا لا يعني أي شيء كنت أقوم بالتمثيل
    Evet, gördüm ama hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles حسناً ، أجل ، حدث ، لكن لم يعني أي شيء
    Kızlar sana anlatıp anlatmamamda kararsızdılar çünkü sadece bir öpücüktü ve hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles و الفتيات لم يعرفن إن كان علي أن أخبرك لأنها كانت مجرد قبلة و لم تعني شيئا
    Ama yemin ederim hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles ولكنّها لم تعني شيئاً بالنسبة لي
    Gerçekten hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles لم تكن تعني شيئاً.
    Artık fark etmişti ki öğretilen her şeyin, tüm silahların hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles ... انه ادرك الان ... ... كل هذا التدريب , و الاسلحه ... ... لا تعني شيئاً على الاطلاق
    Onlar için belgenin hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles الوثيقة لا تعني شيئاً لهم
    hiçbir anlamı yoktu. Sadece rol yapıyordum. Open Subtitles هذا لا يعني أي شيء كنت أقوم بالتمثيل
    Bunun hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles هيا، روس، هذا لا يعني أي شيء.
    Aramızda geçenlerin hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles . ما حدث بيني و بينك لم يعني أي شيء
    Yemin ederim, benim için hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles اقسم,لم تعني شيئا لي
    Julian'la aramızda olanların... hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles ان العلاقة مع (جوليان).. لم تعني شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more