"hizmetiniz için" - Translation from Turkish to Arabic

    • لخدماتك
        
    • على خدمتك
        
    • شكرًا على خدمتكم
        
    • شكرا على خدمتكم
        
    • لخدمتكم
        
    • لك على خدماتك
        
    • على الخدمة
        
    Jürinin bay ve bayan üyeleri, hizmetiniz için teşekkür ederiz. Open Subtitles سيداتى وساداتى حضرات هيئة المُحلفين شكراً لخدماتك
    Teşekkür ederim, hizmetiniz için, anlarsın ya. Open Subtitles شكراً لك, لخدماتك ، أنت تعرف ..
    Mr. Hemmond'ın beyanına göre, mükemmel hizmetiniz için size şükran borcumuz var. Open Subtitles مث لما قال السيد هاميند نكن لك كل الاحترام والفضل على خدمتك لهذا البلد
    - Her zaman olduğu gibi, hizmetiniz için teşekkür. Open Subtitles كما هو الحال دائما شكرا على خدمتك
    "hizmetiniz için teşekkürler" hakkında düşünüyoruz ve insanlar, "hizmetiniz için teşekkürler," sana ne anlam ifade ediyor, diye soruyorlar. TED نفكر في "شكرًا على خدمتكم،" ويقول الناس، "ماذا تعني لك 'شكرًا على خدمتكم'؟"
    Daha iyi anlamak istediğim şey bunun arkasında ne olduğu ve "hizmetiniz için teşekkürler"in neden yeterli olmadığı TED ما أردت أن استوعبه بشكك أفضل ما الغاية من وراء ذلك، ولماذا "شكرا على خدمتكم" لا تكفي.
    Jüri üyeleri, bu davadaki hizmetiniz için size teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles أعضاء المحلفين أريد شكركم لخدمتكم في هذه القضية
    Peki, milletimiz adına, hizmetiniz için teşekkür ederim. Open Subtitles حسناً ، نيابة عن أمتنا شكراً لك على خدماتك
    "Bu ülkeye sadık ve cömert hizmetiniz için teşekkür ederiz. Open Subtitles من مكتب الرئيسَ كونستانس بايتون أشكرك على الخدمة المخلصة والسخية لهذا البلد أظهرت نفسك لأن تكون الرجال الذي تعول عليه بلدنا بما هو أكثر!
    Ailem hizmetiniz için size minnetta. Open Subtitles عائلتي تشعر بالامتنان لخدماتك.
    Ailem hizmetiniz için size minnetta. Open Subtitles عائلتي تشعر بالامتنان لخدماتك.
    hizmetiniz için teşekkür ederim. Open Subtitles شكرا لك لخدماتك
    - Müşterinize sunulan hizmetiniz için teşekkürler. Open Subtitles شكرا لخدماتك مع العميل
    Ve bana inanılmaz gelen şey asla tamamen anlamadığım şu ifadeyi safça duymaya başlamamdı çünkü 9/11 den hemen sonra,insanların gelip şunu dediğini duymaya başlarsınız "Şey, hizmetiniz için teşekkürler." TED وما كان مدهشًا بالنسبة لي هو أنني كنت ساذج جدًا لدي سماعي هذا البيان الذي لم أفهمه بشكل كافي، لأن مباشرة وبعد 11/9، تبدأ بسماع هذه الفكرة حيث يأتي الناس اليك ويقولون، "حسنا، شكرًا على خدمتك"
    hizmetiniz için teşekkürler. Open Subtitles أشكرك على خدمتك.
    Peki, tamam. hizmetiniz için teşekkür ederim. Open Subtitles حسناً، شكراً لك على خدمتك
    Şey, "hizmetiniz için teşekkürler" benim için hikayelerimizi kabul etmek, bize kim olduğumuzu sormak, o çok sayıda, birlikte hizmet ettiğimiz, çok sayıda insanın sahip olduğu gücü ve bu hizmetin neden önemli olduğunu anlamak demek. TED حسنا، "شكرًا على خدمتكم" بالنسبة لي تعني، تعني الاعتراف بقصصنا، بسؤالنا من نحن، فهم القوة بأن الكثير من الناس، والكثير من الأشخاص الذين خدمنا معمهم، ولماذا تلك الخدمة تعني لهم الكثير.
    "hizmetiniz için teşekkür ederim" sadece eve geldiğimiz ve üniformalarımızı çıkartmamızın bu ülkeye olan daha büyük hizmetimizin bittiği anlamına gelmediği gerçeğini kabul etmek demek. TED "شكرًا على خدمتكم" يعني الاعتراف بحقيقة أنه لمجرد أننا قد وصلنا الآن للمنزل وقمنا بخلع الزي لا يعني بأن خدماتنا الكبيرة لهذه البلد انتهت بطريقة أو بأخرى.
    hizmetiniz için teşekkür ederim. TED لذلك شكرًا على خدمتكم.
    "hizmetiniz için teşekkür ederim." ve devam ediyoruz. TED "شكرا على خدمتكم". ونمضي قُدمًا.
    Ve tek isteğimiz "hizmetiniz için teşekkür ederim"in bir replikten hala fazla olması ve "hizmetiniz için teşekkür ederim"in samimice sadece istendiği için adım atan bu insanları keşfetmek ve bunun bizinm için anlamı sadece şimdi değil sadece çatışma operasyonlarında değil ama son aracın gitmesinden ve son atışın yapılmasından çok sonra TED والشيء الوحيد الذي نطلبه هو أن "شكرا على خدمتكم" تحتاج لأن تكون أكثر من اقتباس، أن "أشكركم على خدمتكم" تعني التأثير بصدق في الأشخاص الذين تقدموا لأن ذلك ببساطة طُلب منهم، وما يعنيه لنا ذلك ليس فقط الأن، ليس فقط خلال العمليات القتالية ولكن بعد فترة طويلة بمغادرة آخر عربة وبعد أن تُطلق آخر طلقة.
    Fedakarlığınız ve hizmetiniz için şahsen teşekkür ederim. Open Subtitles أود أن أشكر شخصيا لك لخدمتكم والتضحية.
    Krala olan hizmetiniz için teşekkür ederiz. Open Subtitles شكراً لك على خدماتك للملك.
    hizmetiniz için teşekkür ederim. Open Subtitles شكرا لك على الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more