"işin aslı" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحقيقة هي
        
    • في الحقيقة
        
    • حقيقة الأمر
        
    • في الحقيقه
        
    • الأمر هو
        
    • في الواقع
        
    • الحقيقة أن
        
    • والحقيقة هي
        
    • في واقع الأمر
        
    • الحقيقة أنني
        
    • الحقيقة هى
        
    • الحقيقه هى
        
    • الحقيقة أنّي
        
    • الحقيقه هي
        
    • في الحقيقَة
        
    Hayır, yani, işin aslı, kendimi hiç o kadar güvende hissetmemiştim. Open Subtitles لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل
    Ama işin aslı sen de elektronik mağazasında çalışan bir ahmaksın. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي أنك فقط أخرق تعمل في متجر للإلكترونات
    Hayır, işin aslı buraya gelene kadar çoktan buhar oldular. Open Subtitles لا، في الحقيقة لقد تبخرت بينما وصلت أنت إلى هنا
    Ama işin aslı o bana bakıyordu, ta ki o yaz gününe dek. Open Subtitles ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما
    İşin aslı, hayatta kalmak istiyorsak stratejimizde radikal değişiklikler yapmalıyız. Open Subtitles الحقيقة هي أنّه إن أردنا النجاة فتغييرٌ استراتيجيٌّ جذريٌّ مطلوب
    İşin aslı, buraya gelmeyi seviyorum. Hele de yağmur yağdıktan sonra. Open Subtitles الحقيقة هي أني احب أن آتي هنا خاصة بعد أن تمطر
    İşin aslı şu ki iyiliğin seni götüreceği yer erken mezardır. Open Subtitles الحقيقة هي كل ما تضمنه لك الطيبة هو قبر مبكر لك
    - İşin aslı, siz başınıza buyruk davranarak kanunları çiğnediniz. Open Subtitles الحقيقة هي أنّك تتصرفُ بطريقةٍ غير قانونية بإعتبارك عميل متخفٍ.
    İşin aslı, akşam okuluna gidiyorum. Aldığım derslerden birisi de Avrupa tarihi. Open Subtitles حسناً، الحقيقة هي أنّي آخذ فصولاً ليليّة، أحدهم يتحدّث عن التاريخ الأوروبي.
    İşin aslı, ikinizin varlığınızı onaylamak için tek bir kanıt bile bulamıyorum. Open Subtitles في الحقيقة لا استطيع ايجاد سجل واحد لإثبات ان أحدكما موجود حتى
    İşin aslı, ben-- Ben bencilim. Sadece yalnız olmak istememiştim. Open Subtitles في الحقيقة أنا أنانيّ لم أرغب فقط أن أبقى بمفردي
    işin aslı şöyle ki, geçen on yıllar içerisinde bizler böyle heyecanlardan ve bu heyecanları yaratan emellerden ışık yılı uzaklara sürüklendik. TED في الحقيقة انتقلنا لسنوات النور من العواطف التي تُنشي الحياة
    İşin aslı, uzun süredir başıma gelen en üzücü şey. Open Subtitles في الحقيقة ، أنه أكثر شيء مؤثر حدث لي منذ وقت طويل
    İlk ziyaretinizde sizinle alay etmiştim ama işin aslı, bir edebiyat aşığı olarak, genç ve ateşli birinin ilk yazısı olarak çok beğenmiştim. Open Subtitles وقد سخرت منك حين حدثتني عنها أول مرة ولكني في الحقيقة كمحبٍّ للأدب, يعجبني تلك المقالات المدججة بوجهات النظر الشبابية
    Ancak işin aslı şu ki, öğrencilerimizle koridorlarda gezen ağır zihinsel özürlü bir adam konusunda hiçbirimizin tecrübesi yok. Open Subtitles ولكن حقيقة الأمر أن كلانا ليس لديه أية خبره فى التعامل مع رجل متخلف عقلياً جداً يسير داخل فصولنا
    İşin aslı, diplomayı alana kadar epey badireler atlattım belki ama... Open Subtitles في الحقيقه عندي شهادة محاماه الانترنت بين مجموعه من الأمواج العاتيه
    İşin aslı kızkardeşimin kocası ya da herkesin dediği gibi eniştem hasta. Open Subtitles ما في الأمر هو أن زوج أختي، أو نسيبي كما يسمونه، مريض
    İşin aslı, o kelimenin ne anlama geldiğini de tam olarak bilmiyorum. Open Subtitles واقع الأمر , لا أعتقد في الواقع كنت أعرف ما تعني الكلمة.
    İşin aslı, New York'takiler Manny Matello'yu haklaması için Reggio'yu gönderdiler. Open Subtitles الحقيقة أن أن نيويورك أرسل ريجيو ليقتل ماني ميتيلو و يسيطروا على العائلة
    Ahlaki değerlerden yoksun olduğumu düşünüyor, ve işin aslı, son zamanlarda gerçekten o haldeydim. Open Subtitles تعتقد أنني مفلس أخلاقياً والحقيقة هي أنني كنت كذلك مؤخراً
    Avukatımın bana dediği bu... ama her halükarda sizin gibi düşük seviyeli insanlarla... hiç bir zaman iş ilişkisine girmem işin aslı. Open Subtitles في واقع الأمر هذا ما قاله لي المحامي و لكن حتى لو كان له معنى فأنا لن أقوم بالعمل مع شخص وضيع مثلك
    Bakın, işin aslı, yakında işsiz kalacağım, yani... eğer bir sürücü arıyorsanız, haberim olsun. Open Subtitles الحقيقة أنني سأخسر وظيفتي قريباً لذا أعلمني إن كنت تبحث عن سائق
    Ama işin aslı şu ki annen beni mutlu ediyor. Open Subtitles هذا لا بساعد ولكن الحقيقة هى والدتك تجعلنى سعيدا
    Çünkü işin aslı şu ki, ceza adaleti sistemi büyük bir kulüp. Open Subtitles لأن الحقيقه هى إنه نادِ كبير , نظام العداله الجنائى
    İşin aslı, seni düşünmeyi kesmeye çalıştım. Yapamadım. Open Subtitles الحقيقة أنّي حاولت التوقّف عن التفكير فيك، ولا يمكنني ذلك
    Ama işin aslı insanlar bu kutsal hakkı kullanabilmemiz için savaşıp öldüler. Open Subtitles و لكن الحقيقه هي أن العديد من الرجال قاتلو و ماتو من أجل الحق المقدس اللذي نمارسه اليوم
    İşin aslı Omar, bunu kimse istemiyor. Open Subtitles و في الحقيقَة يا (عمر)، كذلكَ الآخرين لا يودونَ ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more