"işte o anda" - Translation from Turkish to Arabic

    • في تلك اللحظة
        
    • وذلك عندما
        
    • وفي تلك اللحظة
        
    • و في هذه اللحظة
        
    • و ذلك عندما
        
    • وكان ذلك عندما
        
    • وهذا عندما
        
    • وهنا حيث
        
    • في تلك اللحظه
        
    İşte o anda, yapacağı şeyin sonuçlarını düşünmeden davranmak zorundaydı. Open Subtitles في تلك اللحظة كان عليه التصرف بغض النظر عن العواقب
    İşte o anda anladım ki, tüm firmaların reklamını yaptığı meritokrasi fikri aslında tamamen bir efsaneden ibaret. TED في تلك اللحظة أدركت أن فكرة الجدارة هذه التي تروج لها كل منظمة هي حقًا مجرد خرافة.
    İşte o anda, nihayet burda benim de bir yerimin olduğunu hissettim. Open Subtitles في تلك اللحظة شعرت أخيراً أنني لدي مكان هنا
    İşte o anda Lucille, kendisine ait olup da başkasının sahip çıktığı son şeyi buldu. Open Subtitles - لا أعلم - وذلك عندما عرفت أن آخر ما كان لها قد أُخذ
    İşte o anda kendisini hayatının en dibe vurduğu bir ana götüren bir şeyi gördü. Open Subtitles وفي تلك اللحظة قد رأى شيئاً قدأعاده.. التي وصلت فيها حياته إلى الحضيض
    İşte o anda anladım. Open Subtitles و في هذه اللحظة عرفت
    İşte o anda kağıt ve yapıştırıcının gücünü keşfettim. TED في تلك اللحظة ادركت قوة الورق والغراء.
    İşte o anda, eğer bu tarihi anlamak istiyorsam, yürümek zorunda kalan halkın yerini anlamak istiyorsam, bunu muhtemelen kendi başıma yapmak zorunda kalacaktım. TED في تلك اللحظة عرفت أنني إذا أردتُ فهم هذا التاريخ، إذا أردتُ فهم أدوار أولئك القوم اللذين كان عليهم المشي، كان من الأرجح علي معرفة ذلك بنفسي.
    İşte o anda insan kişiliğini bulur. Open Subtitles ، في تلك اللحظة ، يجد الرجل شخصه
    İşte o anda Juanita Solis malum kelimeyi söyledi ilk defa. Open Subtitles الضط .. في تلك اللحظة اختارت "خوانيتا سوليس" أن تنطق .. بكلمة من أربعة أحرف
    İşte o anda bütün tarih değişti. Open Subtitles شيئاً، للحظة، لم ترد أن تدمره... و في تلك اللحظة... مسار التاريخ بأكمله تغير...
    İşte o anda o küçük, güzel kızın hayatında yerim olamayacağını anladım. Open Subtitles ... وعلمت في تلك اللحظة أنني لن أكون أبداً جزء من حياة تلك الطفلة الصغيرة الجميلة
    İşte o anda gördüm. Open Subtitles وذلك عندما رأيتها
    İşte o anda Tobias bir kötü haber daha aldı. Merhaba anüs turtası. Open Subtitles (وذلك عندما تلقى (توبايس المزيد من الأخبار السيئة
    İşte o anda, Michael nihayet annesini ziyarete geldi. Open Subtitles وذلك عندما تلقت (لوسيل) زيارة من إبنها
    İşte o anda Gob kendisine ait bir sihirbazlık numarası yaptı. Open Subtitles وفي تلك اللحظة قام بأحد الخدع التي يملكها في جعبته
    İşte o anda, Edie sonunda, Martha ile olan benzerliği gördü. Open Subtitles (و في هذه اللحظة رأت (إيدي وجه الشبه بينهما
    İşte o anda Gob, beklenmedik bir hadise yüzünden dikkatlerin başka tarafa kaymasından faydalandı ve içinden Tony Wonder'ın çıkacağını iyi bildiği paneli sabitleyerek biraz eğlendi. Open Subtitles (و ذلك عندما قرر (جوب بأن يستغل تظليل غير متوقع و يستمتع قليلاً بإغلاق الصندوق الذي يعرف أن (توني وندرز) سيخرج منه
    İşte o anda Cylonlar saldırdı. Open Subtitles وكان ذلك عندما هاجم السيلونز
    Bakışlarını kaçırmak zorunda kalıyor ve işte o anda da görüyor! Open Subtitles لقد كنت أمزح الموضوع إنها كانت مرعوبة .. وهذا عندما رأتها
    Florida'dan canlı dönemeyeceğimi işte o anda anladım. Open Subtitles وهنا حيث عرفت بأني لن أعود من فلوريدا حياً
    İşte o anda, dünyadaki en güçlü ve en aptal kuvvetlerden biriydik. Open Subtitles في تلك اللحظه , كنّا احد اقوى واغبى قوّة في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more