"iddia makamının" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإدعاء
        
    • الإدّعاء
        
    • الادعاء
        
    • للإدعاء
        
    İddia makamının suça dair teorisi kemikte yabancı maddeyi içermiyor. Open Subtitles نظرية الإدعاء حول الجريمة لم تتضمن الأمور الخارجية المتعلقة بالعظام
    Savunma, iddia makamının masasının altında bu çantadan olduğuna dikkat çeker. Open Subtitles فليلاحظ المجلس أن ممثلة الإدعاء لديها واحد اخر تضعها تحت المنضدة
    İddia makamının çağıracağı başka tanık var mı? Open Subtitles هل يريد الإدعاء أن يستدعى المزيد من الشهود ؟
    Ama iddia makamının bunu bilmesine gerek yok, değil mi? Open Subtitles ولكن الإدّعاء لا يحتاجون أن يعلموا ذلك، أليس كذلك ؟
    İddia makamının ve savunmanın belgelerini inceledik ama sormam gereken bazı sorular var. Open Subtitles لقد قمت بفحص الاوراق المقدمة من هيئة الادعاء والمحامون وهناك بعص الاسئلة اود طرحها
    Avukat kutsal kitabı kullanarak sanık için bir avantaj sağlayacaksa iddia makamının bir itirazı yok. Open Subtitles إذا أمكن للمحامى أن يتقدم بقضية المدعى عليه من خلال استخدام الكتاب المقدس فإن الإدعاء لن يتخذ أى استثناء
    İddia makamının dosyasında bazı uyuşmazlıklar bulduk. Open Subtitles لقد وجدنا بعض الأشياء الغريبة في قضية الإدعاء
    İddia makamının tüm delilleri tatbik etmesi gerekmiyor mu? Chezniğin bürosunda iki saat bundan konuştuk. Open Subtitles أعني، أليس من المفترض أن يقدم الإدعاء جميع الأدلة؟
    Sayın Hâkim iddia makamının delillerine ancak zayıf denebilir. Open Subtitles عقاباً لها على ما تسببت به من مشكلات ـ حضرة القاضية الدليل الذي في حوزة الإدعاء ضعيف في أفضل الأحوال
    Ayrıca, iddia makamının varsayımlarını araştıralım. Open Subtitles أيضاً دعونا نلقي نظرة على افتراضات الإدعاء
    İddia makamının hikâyesi daha gerçekçi. Open Subtitles قصة الإدعاء تبدو وكأنها الحقيقة هناك وغد:
    İddia makamının teorisi, müvekkilimin, eşini başka birisiyle yattığı için öldürdüğüydü. Open Subtitles نظرية الإدعاء ، أن موكلي قتل زوجته لأنها كانت تنام مع شخص آخر
    Biliyorum, iddia makamının bu tavrının büyük kısmı daha uzun süreli bir sulh anlaşması kabul etmen için. Open Subtitles انا اعرف, الكثير من هذه المواقف من قِبل الإدعاء ليجعلك تقبل بإلتماس أعلى
    Uzman görüşünüze göre, iddia makamının canlandırması doğru mudur? Open Subtitles إذًا، برأيك المختص، هل تصور الإدعاء دقيق؟
    Ön duruşma boyunca, iddia makamının kanıta dayanan sınırları iyi bir neden için oldukça düşüktü: Open Subtitles خلال جلسة الاستماع المبدئية كانت الأدلة التي قدمها الإدعاء قليلة جدًا وذلك لسبب وجيه
    İddia makamının jüri seçiminde hatası yok. Open Subtitles ما من إشارة لسوء تعامل من قبل الإدعاء في مسألة اختيار هيئة المحلفين
    İddia makamının görevinin sorumluları bulmak olduğunu sanıyordum. Open Subtitles ظننتُ بأن محامي الإدّعاء كرّس جهده للبحث عن المسؤولية
    İddia makamının sırf delilerini sunması bile aylar sürebilir. Open Subtitles الإدّعاء لوحده يمكن أن يأخذ شهور فقط لتقديم حالتهم.
    Kefalet kararımı vermeden önce, iddia makamının mahkemeye bir öneri sunmak istediği söylendi bana. Open Subtitles قبل أن أحكم بكفالة يقال لي بأن الإدّعاء ينوى تقديم دليل إلى المحكمة
    O zaman ya iddia makamının iddiasını yerle bir etmek, ya da onlara yardım etmek üzereyiz. Open Subtitles ..حسنا نحن إما على وشك تدمير الادعاء للقضية أو نصنعه
    Profesör, bulgularınızın iddia makamının tanığı Josh Mundy'nin kurbanı öldüren silahı ateşlediğini desteklediğini söylüyorsunuz? Open Subtitles إذن أنت يا بروفسور تعتقد بأنه متوافق أن ما يقوله شاهد الادعاء جوش ماندي بأن اطلاقه النار قتل الضحية ؟ أجل
    İddia makamının cezanın hemen verilmesine itirazı var mı? Open Subtitles هل للإدعاء أي اعتراض على التعجيل بنطق الحكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more