"ifade etmek" - Translation from Turkish to Arabic

    • التعبير عن
        
    • للتعبير
        
    • أن أعبر عن
        
    • أن تعبر عن
        
    • لأعبر
        
    • وبصدق
        
    ...onu beynini, güzel yüreğini ifade etmek için kullanmaya başlayabilesin. Open Subtitles حتى يمكنكَ إستخدام عقلك حتى يمكنكَ التعبير عن جمال قلبك
    Düşündüklerini ifade etmek, düzgünce düşünmen daha zor bir hal alacak. Open Subtitles سيكون من الصعب عليكِ التعبير عن أفكـــارك, أنْ تفكّري بشكــــل واضح.
    Kendini ifade etmek konusunda çok başarılı olan bir öğrenciyle karşılaştım ve bu videoyu burada TED'de olanlar görmeden başkasına göstermemeyi kabul etti. TED قابلت طالبا ممتازا في التعبير عن نفسه، وقد قبل هذا الطالب أنه لن يعرض مقطعه لأي شخص حتى ترونه وتسمعونه أنتم هنا في تيد
    Bu, kendini ifade etmek için eline geçen ilk fırsat. Open Subtitles وإنما هذه أول فرصة تحظين بها للتعبير عن نفسك بحق.
    Bu yüzden her şeyi doğru dürüst ifade etmek bana zor geliyor. Open Subtitles .. ولذلك فمن الصعب بالنسبة لي للتعبير عن كل شيء بشكل صحيح.
    Yurttaş gibi ve parlamenter gibi kızgınlığımı ifade etmek istiyorum. Open Subtitles اﻷربعــــاء: أودّ أن أعبر عن استيائي كمواطن وبرلمانيّ
    Tina utangaçtır ve giyinme tarzı, kendini ifade etmek için bulduğu bir yoldur. Open Subtitles تينا خجولة وبطريقة واحدة فقط استطاعت أن تعبر عن نفسها من خلال ملابسها
    Kızgınlığını ve öfkeni ifade etmek iyileşme sürecinin bir parçasıdır. Open Subtitles إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك
    Bizim, hadi tehlikeli yaşam senemiz diyelim bir sona yaklaşırken, ender bir hassasiyet anında ilişkimiz hakkındaki hislerimi ifade etmek istiyorum. Open Subtitles بينما سنواتنا من العيش الخطير توشك على نهايتها وفي لحظة نادرة من الضعف أود التعبير عن مشاعري لك إزاء علاقتنا
    Bizim, hadi tehlikeli yaşam senemiz diyelim bir sona yaklaşırken, ender bir hassasiyet anında ilişkimiz hakkındaki hislerimi ifade etmek istiyorum. Open Subtitles بينما سنواتنا من العيش الخطير توشك على نهايتها وفي لحظة نادرة من الضعف أود التعبير عن مشاعري لك إزاء علاقتنا
    Kısıtlamalardan arınıp fikirlerini özgür bir şekilde ifade etmek, işte amaç bu. Open Subtitles والفكرة هي أن تحرر نفسك من قيود الحياة اليومية حتى يمكنك التعبير عن أفكارك بطريقة غير مطروقة.
    Eğer görüşlerinizi ifade etmek isterseniz elinizi kaldırın. Open Subtitles من يودّ التعبير عن رأيه أو طرح سؤال، فليرفع يده.
    Bazen böyle bir minnet duygusunu ifade etmek için kelimeler yetersiz kalır. Open Subtitles في بعض الأحيان لا يستطيع المرء التعبير عن مدى امتنانه من خلال الكلمات
    İkincisi, benim gibi bir çok genç kadın düşüncelerini ifade etmek için onu çok az kullanıyorlar. TED وثانيًا أن أكثر الشابات مثلي بالكاد يستعملنها للتعبير عن آرائهن.
    Bu eylem birimlerinden 45 tane kadarına sahibiz ve yüzlerce duyguyu ifade etmek için bir araya gelirler. TED لدينا حوالي 45 حركة كوحدات قياس، نجمع بينها للتعبير على المئات من المشاعر.
    Sahip olduğumuz duygunun yoğunluğunu ve güvencesizliğin getirdiği farkındalığı ifade etmek için sosyal olarak hoşa giden yollar bulmamız gerekiyor. TED ‫ولكن علينا أيضًا أن نجد ‬‫طرقًا مستساغة اجتماعيًّا‬ ‫للتعبير عن شدة عواطفنا‬ ‫والوعي الذي تستمده من نقاط ضعفنا.‬
    Sana çok adice davrandığım için, pişmanlığımı ifade etmek istedim. Open Subtitles أردت أن أعبر عن ندمى لأننى عاملت بكل دناءة
    Bazen gerçek duygularımı bu taklidi yaparken ifade etmek çok daha kolay oluyor. Open Subtitles أحياناً من الأسهل على أن أعبر عن مشاعرى الحقيقية بينما أمثل هذه الشخصية هناك أشياء
    Kendimi ifade etmek bazen çok zor olabiliyor bu yüzden diğerleri beni anlamayabiliyor. Open Subtitles من الصعب جداً أن أعبر عن نفسي بطريقة يفهمني بها الآخرون
    Deneyimlerinizden bir sonuç çıkarmak ve içinizde, derinlerde hissettiğiniz değerleri ifade etmek anlamına gelir. TED يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك.
    Sey, aslinda, buraya yillarca bizim icin yaptiklarindan oturu duydugumuz minneti ifade etmek icin gelmistim. Open Subtitles في الواقع جئت هنا لأعبر عن امتناننا لكل ما فعلتيه لنا على مر السنين
    Şunu içtenlikle ifade etmek isterim ki burada ifade edilen muhteşem konuşmalar ve fikirlerden sonra, sizlere televizyonla ilgili bir konuşma yapmak için karşınızda olmak benim için oldukça zor bir durum. TED أود أن أقول بحق وبصدق بعد كل تلك الخطابات الرائعة والافكار التي نشرت في هذا المؤتمر أنني أشعر أنني في موقف محرج كوني أقف هنا و أكلمكم اليوم عن التلفاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more