"ile karşı karşıya" - Translation from Turkish to Arabic

    • يواجه
        
    • نواجهه
        
    • نتعامل معه
        
    • نتعامل مع
        
    • تواجهه
        
    • إلى الإستجواب مباشرةً
        
    • تواجهونه
        
    Ve hapsedilme ve para cezası ile karşı karşıya çünkü o düşündüklerini söylemeyi tercih etti. Open Subtitles و إنه يواجه الغرامة و السجن لأنه قد اختار أن يتحدث بالشئ الذى يفكر فيه
    Bu insanoğlu müebbet hapis cezası ile karşı karşıya. Open Subtitles لكن هذا مخلوق بشري يواجه حكم السجن مدى الحياة
    1912'ye 100 yıl öncesine dönün ve ülkemizin o zamanlar ne ile karşı karşıya olduğuna bakın. TED لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.
    Sakin ol. Ne ile karşı karşıya olduğumuzu bilmiyoruz. Open Subtitles تمهل يا رجل، لا نعرف ما الذي نتعامل معه.
    Bütün saygımla efendim bu durumda terörist bir saldırı ile karşı karşıya olduğumuzu düşünmüyorum Open Subtitles مع كل احترامي سيدي أنا غير مقتنع أننا نتعامل مع عملية إرهابية هنا
    Doğa üstü bir şeyle savaşırken ilk bilmeniz gereken ne ile karşı karşıya olduğunuz. Open Subtitles الخطوة الأولى في مواجهة الخوارق هو معرفة ما تواجهه
    Eğer diskinizi kaybeder veya emirleri takip etmezseniz, yok edilme ile karşı karşıya kalacağınızı unutmayın. Open Subtitles إن فقدت القرص الخاص بك, أو فشلت في تنفيذ الأوامر سوف تخضع إلى الإستجواب مباشرةً
    Ve kendini, ardında bıraktığını düşündüğü yere tekrar geri dönme olasılığı ile karşı karşıya buluyor. Open Subtitles و يجد نفسه يواجه بإمكانية الضطرار للعودة للعالم الذي اعتقد أنه هرب منه
    Muhtemelen satış gerçekleşmeyecek ve haklısınız bir kaç hukuk davası ile karşı karşıya kalacak ama karşı karşıya kalacağı cinayet suçlaması olmayacak. Open Subtitles البيع ربما كان في خطر ومعك حق ربما يواجه بعض الشكاوى المدنية لكن ما لن يواجهه هو تهم الجريمة
    Türümüz soylarının tükenmesi tehlikesi ile karşı karşıya kaldı. Ve sen kıyıma katkıda bulundun. Open Subtitles شعبك يواجه الانقراض وأنت تساهم في فنائه
    Zamanımız bitiyor ve ne ile karşı karşıya olduğumuz hakkında hiçbir fikrimiz yok. Open Subtitles الوقتُ ينفذ منا وليس لدينا أي فكرة عن ما نحن نواجهه
    Ne ile karşı karşıya olacağımızı önceden bilseydim meseleyi daha farklı bir şekilde çözmeye çalışırdım. Open Subtitles وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف.
    Fakat aileyi daha iyi tanıyana kadar... ne ile karşı karşıya olduğumuzu bilemeyeceğiz. Open Subtitles ...لكنّي لن أعرف ما نواجهه حتى أتعرف بصوره أفضل على الأسرة
    Bizde olmayan şey ne ile karşı karşıya olduğumuzu bilen ne aradığını bilen biri. Open Subtitles هو شخص يتفهم ما الذي نتعامل معه شخص يعرف ما الذي نبحث عنه
    Ne ile karşı karşıya olduğumuzu anladım galiba. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف مالذي نتعامل معه هنا
    Toksin testi yapıp, tam olarak ne ile karşı karşıya olduğumuzu size bildiririm. Open Subtitles سأجري إختبار "تاكس"، لأعلمكِ بالضبط ما نتعامل معه.
    Bu da demektir ki bir psikopat ile karşı karşıya olabiliriz. Open Subtitles الأمر الذي يعني أننا قد نتعامل مع مُختلّ عقلي.
    Şimdi çift katlı bir yaş dalgası ile karşı karşıya kalacağız. TED و الان نريد أن نتعامل مع موجة الشيخوخة المتضاعفة القادمة؟!
    Ailelerinin ne ile karşı karşıya olduğunu bilmek istiyorlar. Open Subtitles هم يريدون أن يعرفوا بالضبط ما الذي تواجهه عائلاتهم.
    Ajan Winter ne ile karşı karşıya olduğunu bilmiyor. Open Subtitles العميله وينتر ليس لديها أى فكره عما تواجهه
    Eğer diskinizi kaybeder veya emirleri takip etmezseniz, yok edilme ile karşı karşıya kalacağınızı unutmayın. Open Subtitles إن فقدت القرص الخاص بك, أو فشلت في تنفيذ الأوامر سوف تخضع إلى الإستجواب مباشرةً
    Ne ile karşı karşıya olduğunuzu bilmiyorsunuz. Open Subtitles لا تملكون أدنى فكرة عما تواجهونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more