"iltica" - Translation from Turkish to Arabic

    • اللجوء
        
    • ينشق
        
    • انشق
        
    • الإنشقاق
        
    • ولاءه
        
    • سياسيّ
        
    • ارتد
        
    • أنشق
        
    • أنشقّ
        
    • يعيبو
        
    • منشق
        
    • لجوئه
        
    • انشقّ
        
    Kesin bir şey istiyorsanız iltica talebinde bulunmak kesinlikle yasaldır. TED وإذا كنتم تريدون شيئاً قطعي، فطلب اللجوء أمرٌ قانوني حتماً.
    Mültecilerin ülkeye gelmesinin başka bir yolu iltica talebinde bulunmak. TED طريقة أخرى يأتي بها اللاجئين هي عن طريق طلب اللجوء.
    Entegre olmalarına yardım ederek, iltica ülkelerinde son buluyoruz. TED وانتهاءً ببلدان اللجوء لمساعدتهم على الاندماج.
    New York'ta gösteri yapan Rus sirk grubunun bir üyesi... tam da Bloomie's'de iltica etmeye karar vermiş. Open Subtitles على مايبدو , عضو في فرقة السيرك الروسية التي تؤدي عرضها في نيويورك قرر ان ينشق ومن بين كل الاماكن , في بلومينغدال
    Bu adam zaten bir kez iltica etmiş biri. Olacak iş değil. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي انشق مرة واحدة بالفعل انه مجنون .
    Buraya üzgün olduğumu söylemeye geldim. İltica olayında biraz erken davrandım. Open Subtitles إسمع، لقد جئتُ لأعتذر تجاوزتُ الحدّ قليلاً حول الإنشقاق
    Bu sorunlar bir çözüme bağlanıncaya kadar, insanlar denizlere atılıp güvenlik ve iltica aramaya devam edecekler. TED لحين تُحل هذه المشاكل، سيظل الناس يلجؤون للبحر ليطلبوا اللجوء والامان.
    Yeni olan şey, son zamanlarda ailelerin ve çocukların kontrol noktalarına gelip iltica talebinde bulunmalarındaki ani artış. TED الجديد هو، تزايد ظهور العائلات، الأطفال والعائلات، على حواجز التفتيش وطلبهم اللجوء.
    İltica eden, mülteci tanımını karşıladığını kanıtlamak için ABD'de bir süreçten geçer. TED ببساطة طالب اللجوء يُمثل شخصاً يسير في العملية في الولايات المتحدة ليثبتوا أنهم لاجئين.
    İnsanlar pek çok farklı nedenle ABD'ye iltica etmek istiyor. TED يسعى العديد لطلب اللجوء إلى الولايات المتحدة لعدة أسباب.
    Bir ay içinde, iltica hakkıyla ilgili resmi görüş bildireceğiz. Open Subtitles بعد شهر من الان سنعطي رأي استشاري اذا كان اللجوء يجب ان يمنح
    Bay Daita bizden iltica talebinde bulundu, ve gerekli belgeleri imzaladı bile. Open Subtitles السيد ديتا يريد اللجوء السياسي لكلينا ونحن نملك عقده
    Bu arada, diğer iltica olayıyla ilgili yardımlarınız için teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles بالمناسبه . اريد شكرك لمساعدتك بشأن تلك حالة اللجوء السياسي الاخرى
    Duyguları olan bir yaşam formu olarak, sizden iltica talebinde bulunuyorum. Open Subtitles كإسلوب حي حساس انا بموجب هذا اطلب حق اللجوء السياسي
    ...New York'ta gösteri yapan Rus sirk grubunun bir üyesi... tam da Bloomie's'de iltica etmeye karar vermiş. Open Subtitles عضو من الفرقة الروسية للسيرك المؤدية عرضها بنيويورك قرر ان ينشق من بين كل الاماكن بلومي
    Birleşik Devletler Deniz Piyadesi Sovyetler Birliği'ne İltica Etti. Open Subtitles عسكري بحرية أمريكي ينشق باتجاه الاتحاد السوفيتي
    Fakat şu iltica eden askerin ne dediğini hatırla. Open Subtitles ولكن تذكر ما قال الجندي الذي انشق ؟
    Ailesinin iltica edeceğini anlarlarsa karısı hapse girebilir. Open Subtitles يُمكن أن تذهب زوجته للسجن. لو أمسكوا بعائلته وهُم يُحاولون الإنشقاق.
    Kang Woo'nun gönüllü olarak Kuzey'e mi iltica etmesi? Open Subtitles ان تجعل كانغ وو يعلن ولاءه لشمال؟
    İltica hakkı sunana kadar birşey söyleme sakın. Open Subtitles {\pos(192,230)}لا تُدلي بشيءٍ إلى ريثما أن يعرضوا عليكِ ملجأً سياسيّ
    Rusya'dan buraya iltica etmiş. Open Subtitles ارتد هنا من روسيا
    Anlaşmamız feshedildi. İltica etmeyeceğim. Open Subtitles ترتيباتنا ملغيّة، لن أنشق عن ولائي
    Bazıları Buford Abby'deki Mega market'e iltica etmeye başlamış. Open Subtitles كثيراً جداً يعيبو بالسوق الهائل الكبير , بدير بوفورد
    Soğuk savaş zamanında Rusya'dan iltica eden biri. Open Subtitles منشق من روسيا في الحرب الباردة
    Burada iltica süresi sadece geçici süreliğine onaylanmıştı. Open Subtitles موقف لجوئه السياسي هنا مُنح بشكل مؤقت فقط
    İstanbul' da iltica etti! Open Subtitles هو انشقّ في اسطنبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more