"inanmadı" - Translation from Turkish to Arabic

    • يصدقني
        
    • يصدق
        
    • تصدقني
        
    • يصدقنى
        
    • يؤمن
        
    • يصدقه
        
    • يصدّقني
        
    • يصدقك
        
    • يصدقها
        
    • يصدّق
        
    • تصدقنى
        
    • يصدّقه
        
    • يُصدق
        
    • لم تصدق
        
    • يصدقوني
        
    Ben de Ede bebeği düşürdüğümü söyledim ama bana inanmadı. Open Subtitles لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين لكنه لم يصدقني
    Ben de Ed'e bebeği düşürdüğümü söyledim ama bana inanmadı. Open Subtitles لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين لكنه لم يصدقني
    Oh, teşekkürler Tanrım, diğerleri bana söylediğine inanmadı. Open Subtitles اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به.
    Ne yaparsam yapayım lafıma inanmadı. Tekrar sordu. TED مهما حاولت جاهدةً، لم تصدقني. وسألتني مرة أخرى.
    Nerede olduğunu bilmediğime inanmadı. Open Subtitles كان لا يصدقنى بأنه ليس عندى فكره أين توجد هذه الثروه
    Babam mucizelere hiç inanmadı ama şimdi benim için mucize peşinde. Open Subtitles كما ترين. والدي .. من قبل لم يؤمن والدي بالمعجزات مطلقا
    57 yıl boyunca senin hikâyeni anlattım kimse bana inanmadı. Open Subtitles لمدة 75 عاماً قمت بسرد حكايتك لم يصدقني أحد إطلاقاً
    Amcam bana inanmadı. Eğer yardım etmezsen... Open Subtitles العم ريد لم يصدقني ، وإذا كنت لن تساعدني.
    Neyse ki bana inanmadı, yoksa öldürmek zorunda kalacaktım. Open Subtitles الحمدلله أنه لم يصدقني لأن لا أضطر لقتله
    Bana inanmadı çünkü ona "Bugün babamın doğum günü. Open Subtitles هو لم يصدقني لأني قلت له أنه عيدميلاد والدي
    Baş Müfettişe bile söyledim. Tek kelimesine bile inanmadı. Open Subtitles أنا حتى أبلغت رئيس المباحث لكنه لم يصدق كلمه ..
    Görünen o ki, Komiser Wapner söylediklerinizi bir kelimesine inanmadı. Open Subtitles من الواضح، ان سيادة القاضى لم يصدق كلمة واحدة مما قولت.
    Baban dosyayı yeniden açmak istiyordu çünkü resmi rapora inanmadı. Open Subtitles كان ابيك سيعيد فتح القضية لأن لأنه لم يصدق الملف الرسمى
    Ben sadece ilk baskıların olduğunu söyledim ama bana inanmadı. Open Subtitles أخبرتها أن ما لدي هو العدد السابق فقط، لكنها لم تصدقني
    Arkadaşlarım bana inanmadı, ama nasıl inanmazlar, çünkü o kadar... Open Subtitles لم تصدقني صديقاتي ولكن كيف سيصدقون ذلك لأنه
    Nerde olduğunu bilmediğime inanmadı. Open Subtitles كان لا يصدقنى بأنه ليس عندى فكره أين توجد هذه الثروه
    Küresel anlaşmanın mümkün olabileceğine hiç kimse inanmadı. TED لم يؤمن أحد بإمكانية التوصل لاتفاقية عالمية.
    Kalenin hazineyle dolu olduğunu söylerdi, kimse ona inanmadı. Open Subtitles كان واثقاً من أن القصر مليء بالكنوز لكن لم يصدقه أحد
    Ona söyledim ama bana inanmadı, gidip kendisi bakmak istedi. Open Subtitles فأخبرته ، إذا لم يصدّقني فليذهب إلى الحديقة ويرى بنفسه
    Elinizden bir şey gelmediğini söylediğinizde size inanmadı. Open Subtitles لم يصدقك عندما أخبرته أنك لا تستطيع فعل شئ
    Kadın kendine geldiğinde, haksız yere suçlandığına dair yeminler etti ama adam inanmadı. Open Subtitles لقد كذبت عليه , عندما جاءت له , اقسمت انها اتهمت زوراً بتلك الجرائم , لكنه لم يصدقها
    Önceki hayatımdan ilk ke vazgeçtiğimde... Kimseler temiz olduğuma inanmadı. Open Subtitles في بادئ الأمر عندما تخلّيت عن حياتي السابقة لم يصدّق أحداً أنّي نظيفة
    Garip cüce adam beni takip etmeye başladı ve bana bağırdı topallıyordu ve sırtında da kambur vardı ve polis bana inanmadı ve bir at tarafından eziliyordum ve... Open Subtitles و لقد صرخ فى أعرج و لديه جدبة كبيرة على ظهره و الشرطة لم تصدقنى
    Kimse ona inanmadı, ama sanırım haklıydı. Open Subtitles ‫لم يصدّقه أحد ‫لكنني أعتقد أنه كان محقاً
    Bir yanım buna inanmadı, fakat bir yanım da doğru olduğunu biliyordu. TED جزأ مني لم يكن يُصدق ذلك، غير أن جزأً آخر أدرك أن ذلك كان صحيحاً.
    Senin için geldiğime inanmadı. Görmeden sızmak zorunda kaldım geçmek için. Open Subtitles لم تصدق أنّي جئت للقائك، اضطررت للدخول متسللًا لأتجاوزها.
    İnsanlar bana inanmadı. Hepsini tek başıma yaptığımı düşündüler. Open Subtitles لكن الناس لم يصدقوني وظنوا إنني ألفق كُل هذا من نفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more