"insanlık tarihinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • في تاريخ البشرية
        
    • التاريخ البشري
        
    • تاريخ الإنسان
        
    • من تاريخ
        
    • في تاريخ الإنسانية
        
    • تاريخ البشرية سيرون
        
    İnsanlık tarihinde ne zaman bir kişi için 100 milyonu soymak mümkün olmuştur? TED في تاريخ البشرية لم يكن من الممكن أبدا لشخص أن يسرق 100 مليون؟
    Bu insanlık tarihinde benzeri görülmemiş en büyük bilimsel keşif olabilir. Open Subtitles هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة في تاريخ البشرية
    İnsanlık tarihinde ilk olarak böyle bir bağlantı kuruyoruz. TED انها المرة الاولى في تاريخ البشرية التي نتواصل بها بهذه الشاكلة ..
    Fakat insanlık son birkaç yılda tüm insanlık tarihinde ürettiği verinin toplamından daha fazla veri üretmiştir. TED غير أن البشرية قاطبةً كانت قد ولّدت الكثير من البيانات في السنوات القليلة الماضية بشكل يفوق كل التاريخ البشري السابق.
    İnsanlık tarihinde, sivrisinek, diğer hayvanlardan daha çok insan öldürdü. TED لقد قتل البعوض بشر أكثر مما فعل أي مخلوق آخر في تاريخ الإنسان.
    İnsanlık tarihinde tamamiyle çocuk felcinden arınmış yeni bir başlık yazma şansımız var. TED لدينا الفرصة لكتابة فصل جديد خال من شلل الأطفال في تاريخ البشرية.
    yakıt giderleri de buna dahil. Bu insanlık tarihinde, bir gruptan diğerine yapılan en büyük servet transferi. TED لكنه أكبر انتقال للثروة، من مجموعة لأخرى في تاريخ البشرية.
    Bu insan yapımı bir alet, ve insanlık tarihinde bir ilk olarak güneş sistemi içinde bu kadar uzağa iniş yapıldı. TED إنه جهاز من صنع الإنسان, هبط على الجزء الخارجي للنظام الشمسي لأول مرة في تاريخ البشرية.
    Ancak insanlık tarihinde bir kez bile sokaklarda sızan borular konusunda sinirli protescular olmadı. TED ولكن في تاريخ البشرية لم يكن هناك شارع من قبل ممتلىء بالمحتجين الغاضبين ويلوحون بلافتات عن تسريب الأنابيب.
    O, insanlık tarihinde yalnızca bir kez sahip olduğumuz sonlu olan maddelere tamamen bağımlı durumda. TED يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية.
    Bireyler, gruplar, şirketler ve hatta hükûmetler yani her birimiz insanlık tarihinde her zamankinden daha fazla bir şekilde değişimle uğraşmaya zorlanıyoruz. TED كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية.
    1820'de Fransız gök bilimci Alexis Bouvard neredeyse insanlık tarihinde bir gezegen keşfeden ikinci insan olacaktı. TED في عام 1820، عالم الفلك الفرنسي، أليكسيس بوفارد صار الإنسان الثاني الذي يكتشف كوكبًا في تاريخ البشرية.
    Bu kadar insanı barındırmaya gerekli altyapı ve binaların insanlık tarihinde eşi benzeri yok. TED البنية التحتية والمباني اللازمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من الناس غير المسبوق في تاريخ البشرية.
    Bilirsiniz, bu sene daha yeni genel seçimleri kutladık. İnsanlık tarihinde demokrasi oy kullanım hakkının en büyüğü. TED تعلمون، للتو احتفلنا، هذا العام، بالانتخابات العامة، أكبر تطبيق لممارسة الديموقراطية وحقوق الانتخاب في تاريخ البشرية.
    Konektomlar insanlık tarihinde bir dönüm noktası olacak. TED الشبكات العصبية ستكون نقطة تحول في تاريخ البشرية.
    Daha iyi bir hayat, sağlık ve insanlık tarihinde ilk defa dünya barışı! Open Subtitles لحياة أفضل و صحة جيدة و للمرة الأولى في التاريخ البشري الإمكانية لسلام العالم
    Daha iyi bir hayat, sağlık ve insanlık tarihinde ilk defa dünya barışı! Open Subtitles حياة أفضل و صحة جيدة و للمرة الآولى في التاريخ البشري
    Yaklaşık M.Ö. 100'le M.S. 200 arasında insanlık tarihinde daha önce görülmemiş bir düzeyde üç yüzyıllık kültürel ve ticari değiş tokuşumuz oluyor. Open Subtitles بين عام 100 قبل الميلاد، و 200 ميلادية. لدينا ثلاثة قرون من التبادل التجاري والثقافي بمقياس لم يسبق له مثيل في التاريخ البشري.
    İnsanlık tarihinde, bu ilk kez erişebileceğimiz mesafede. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    Hatta bence insanlık tarihinde yeni bir çağın eşiğindeyiz. TED في الحقيقة، أعتقد أننا في فجر عصر جديد من تاريخ البشرية.
    İnsanlık tarihinde hiçbir şey hiçbir zaman böyle görünmedi! Open Subtitles لم يبد شيء كهذا أبداً في تاريخ الإنسانية
    Bizim göreceklerimizi tüm insanlık tarihinde yalnızca bir avuç insan görecek. Open Subtitles أعلى مكان في العالم أناس قليلون في تاريخ البشرية سيرون الذي نراه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more