"islam'ı" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإسلام
        
    • للإسلام
        
    • أكون مسلم عند
        
    İslam'ı kabul eden Michael Wolfe 1990 yılında ilk haccını yaptı. Open Subtitles أثر أنسابهم فى العام ألف وتسعمائة وتسعون تحول وولف فى الإسلام
    Bir cami, veya ibadet eden birini gösterebilirsiniz, fakat, İslam'ı tam anlamıyla tasvir etmenin bir yolu yok. TED يمكنك عرض مسجد، أو يمكنك عرض مصلين، لكن لا توجد طريقة مباشرة لتصوير الإسلام.
    Dinlerinin yanlış olduğunu, en iyi yolun İslam'ı seçmek ve müslüman bir adamla evlenmek olduğunu açıklığa kavuşturan bir imam da orada mevcuttu. TED كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم.
    Birçok toplantıdan sonra, Baba Şeyh, bu kızların İslam'ı ya da IŞİD militanlarıyla evlenmeyi zorla kabul etmeleri bahsiyle, dinlerine saygısızlık etmediğini fark etti. TED بعد عدة اجتماعات، أدرك أن هؤلاء الفتيات لم يقمن بشيء سيىء لدينهن بتحويلهن قسرًا إلى الإسلام والزواج من مقاتلي داعش.
    Bir çok müşrik aile çocukları İslam'ı kabul edince parçalandı Open Subtitles كثير من العائلات الوثنية كانت قد انقسمت الى قسمين عندا تحول أبنائهم للإسلام
    İslam'ı 50 yaşımda keşfetmeliydim, Çünkü kadınlara karşı zaafım var. Open Subtitles كان علىَّ أن أكون مسلم عند الخمسين من العمر لأننى ضعيف أمام النساء
    Al Mutawa’nın amacı İslam’ı hoşgörüsüzlük imajından kurtarmak. Bunu çocuklar için uygun bir formatta yapıyor. TED ورغبته هي إنقاذ الإسلام من صور التعصب، بطريقة محببة للأطفال.
    Dışarıya çıkıp savaşmaya hazırlar çünkü bunun islam'ı övmek için tek yol olduğuna başarı ile ikna edilmiş haldeler. TED إنهم جاهزون للذهاب والقتال لأنه تم إخبارهم أن هذه هي الطريقة الفعّالة والوحيدة لتمجيد الإسلام.
    amaçları İslam'ı Dünyaya yaymaktı... Open Subtitles وكانوا قد أخذوا على عاتقهم نشر الإسلام فى العالم
    Medine'nin sırrı insanların oraya ideal İslam'ı yaşamak için gitmelerinde yatıyor. Open Subtitles إن سر المدينة ,هى أنها المكان حيث يبذل الناس كل جهدهم لتطبيق تعاليم الإسلام بشكل مثالى
    20 yıldır kendi çıkarları için İslam'ı kullanıyor. Open Subtitles إنه يستخدم الإسلام للنهايات السياسية لـ 20 سنة
    Cihat'ın adına öldürdüğünde, İslam'ı kirletmiş olursun. Open Subtitles عندما تقتل بإسم الجهاد فأنت تشوه الإسلام
    İtalya'daki tüm devlet başkanları Hıristiyanlığı terk edip Allah'ın çağrısına kulak vererek İslam'ı benimseyecek. Open Subtitles جميع رؤساء الدول الإيطالية يجب أن يتخلوا عن المسيحية ويقبلوا دعوة الله ويعتنقوا الإسلام
    İslam'ı kötü imajından kurtarmak istiyordun. Open Subtitles أردت أن تساعد الإسلام التخلص من سمعة سيئة لها.
    Bence, Nation of Islam'ı kendisi zannediyor. Open Subtitles يعتقدون أنه يظن نفسه ! "هو "منظمة أمة الإسلام
    Orada İslam'ı kabul etmiş tüm insanların, ...her ırktan ve her sınıftan insanların arasındaki kardeşlik. Open Subtitles ... الأخوة التى وُجدت بين كل الناس, كل الأعراق .. كل المراتب الذين قبلوا الإسلام دينا ً
    Orada İslam'ı kabul etmiş tüm insanların her ırktan ve her sınıftan insanların arasındaki kardeşlik. Open Subtitles ... الأخوة التى وُجدت بين كل الناس, كل الأعراق .. كل المراتب الذين قبلوا الإسلام دينا ً
    Oz'da çoğu kişi rehabilitasyona girdi, çok kişi İslam'ı kendi çıkarı için kullandı. Open Subtitles - الكثيرين في سجن (أوز) يستخدمونَ تلكَ الجلسات و استعملوا الإسلام لأغراضهِم الخاصة
    Gençliğinde İslam'ı seçmiş. Open Subtitles والذى تحول الى الإسلام فى شبابه
    Bu sahte gösteriye ve onun bana aşık olup İslam'ı seçmesiyle hiçbir alakam yok. Open Subtitles أو أنّي أتغاضى عن اعتناق أحدهم للإسلام بناءً على إعجاب بالثانويّة فقط
    İslam'ı 50 yaşımda keşfetmeliydim, Çünkü kadınlara karşı zaafım var. Open Subtitles كان علىَّ أن أكون مسلم عند الخمسين من العمر لأننى ضعيف أمام النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more