"itirafları" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإعترافات
        
    • اعترافات
        
    • اعتراف
        
    • إعتراف
        
    • إعترافات
        
    • الاعترافات
        
    Eğer kayda alınmış itirafları izlerseniz suçun nerede işlendiğini bilmediklerini ne zaman işlendiğini bilmediklerini nasıl işlendiğini bilmediklerini görürsünüz. Open Subtitles و لو شاهدتوا الإعترافات المصورة يتضح أنهم في الواقع لا يعلمون أين وقعت الجريمة و لا يعلمون متى حدثت
    Artık kanun yaptırımını tanıması ve yanlış itirafları önlemesi için eğittik. Open Subtitles حسنا,نحن نقوم بتدريب القوى الأمنية على التعرف و منع الإعترافات المزيفة
    Taksi İtirafları dizisini seyrederiz. Open Subtitles يمكننا أن نشاهد البرنامج وثائقي اعترافات سائق آجره
    Kötü itirafları eledim davaları yönlendirdim. Open Subtitles لذلك السبب ألقيتُ اعترافات سيئة لذلك السبب أدرتُ بشكل مصغّر
    - Bak, Bill biliyorsun, Vilmer'ın ve Dunbar'ın itirafları sende bu seni temize çıkarmaya yeter. Open Subtitles تعلم لديك اعتراف فيلمر واعتراف دونبار هذا اكثر مما يكفى لتبرئتك مع المحققين عظيم جيد عمل جيد منكما انتما الاثنين
    Erzebet'in hizmetçilerinin itirafları işkence altında alınmıştı. Open Subtitles إعتراف خدم أرشبت تم تحت التعذيب.
    Öldürülmeden önceki son itirafları. Open Subtitles بها إعترافات عملاء ومتعاونون مع الإحتلال قبل تصفيتهم
    Yargıçlar bu tarz itirafları her gün pencereden dışarı atıyor. Open Subtitles القضاة يلقون بمثل هذه الاعترافات من النافذة
    Ama haklı bile olsalar itiraflarda altıncı failin eksikliği, itirafları temel olarak yanlış yapıyordu. Open Subtitles و حتى لو كانوا صائبين عدم ظهور هذا المجرم السادس في الإعترافات يجعل الإعترافات غير واقعية
    Böylesine güzel bürokratik itirafları bölmek istemem ama şimdi ne yapacağız? Open Subtitles أكره ان أقاطع هذه الإعترافات الروتينية اللطيفة، لكن ماذا نحن بفاعلين الآن؟
    Çocuklar, açık konuşayım burada olanın aksine son dakika itirafları, zincirlenmiş İskoçlar ve araya giren milyonerler yasal sistemin asıl işleyiş şeklini yansıtmıyor. Open Subtitles أيها الأطفال، دعوني أكون واضحة معكم. على الرغم ممّا حدث هُنا. فإن الإعترافات التي تأتي في نهاية القضايا بواسطة الأسكتلنديين..
    Jebediah Springfield'ın gizli itirafları mı? Open Subtitles "الإعترافات السرية لـ(جبدايا سبرنغفيلد)"؟
    Dört aşikar teröristin itirafları var. Open Subtitles لدي اعترافات خطية من الإرهابيين.
    Dört aşikar teröristin itirafları var. Open Subtitles لدي اعترافات خطية من الإرهابيين.
    Bu öğleden sonra itirafları dinlemeyeceğim. Open Subtitles لا أريد سماع اعترافات بعد ظهر اليوم
    Bir yamyamın itirafları olacak. Open Subtitles سيكون ذلك بمثابة اعتراف من أكلة لحوم البشر أنفسهم.
    Böylece üzerimizde neredeyse sınırsız yetkileri bulunan Gizli Polisin insafına bizi bu itirafları yapacağımız hallere sokmaları için bıraktılar. Open Subtitles لذا تم وضعنا تحت تصرف الشرطة السرية وكانوا تقريبًا يتحكمون فينا كما أرادوا وجرّنا إلى ظروف كنّا مستعدين فيها لتقديم اعتراف
    Jack King "Başarılı bir poker oyuncusunun itirafları" adlı kitapta şöyle der... Open Subtitles في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال
    Kitapta gerçek katillerin itirafları olacak. Open Subtitles الكتاب هو إعتراف القاتل الحقيقي
    Sayın Yargıç, Modell'in itirafları var. Open Subtitles شرفك، عندنا إعتراف موديل.
    Bu aynı televizyondaki "taxi itirafları" gibi... Open Subtitles هذا فقط تماماً مثل إعترافات سياراة الأجرة
    Özür dilerim Bir Telekızın İtirafları'ndan monolog beklemiyordum. Open Subtitles آسفة، لم أتوقع مشهد مسرحي فردي من إعترافات من الفتاة العاهرة.
    Bırak roman okusunlar. İtirafları kontrol edene kadar olayı saklayacağız. Open Subtitles دعهم يقرءون ورق الغلاف . سنحجب كل شيء حتى نتحقق من الاعترافات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more