"iyilik ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • الخير و
        
    • خير ورحمة
        
    • الطيب والأسوأ
        
    • الصلاح والرحمة
        
    • بين الخير
        
    Ama içindeki bir şey onu iyilik ve adalet için mücadeleye itti. Open Subtitles و لكن كان بداخله شيء دفعه للمحاربة من أجل الخير و العدالة.
    Eh, bana getirdiğiniz, bu oldukça ilginç kitaba göre "İyilik ve kötülüğün güçleri"... Open Subtitles حسنا، حول هذا الكتاب الفضولي انت احضرت لي، قوات الخير و الشر
    Her şey iyilik ve kötülükten kaynaklansaydı bu dünya çok daha basit olurdu. Open Subtitles سيكون العالم ابسط بكثير اذا كان فقط قضيته الاساسيه الخير و الشر
    "Hayatım boyunca iyilik ve aşk benimle yürüyecek "sonsuza kadar Tanrı'nın hanesinde yaşayacağım." Open Subtitles "إنّما خير ورحمة يتبعانني كلّ أيّام حياتي" "وأسكن في بيت الربّ إلى مدى الأيّام"
    Her gün sınırlarımızı zorluyor. İçimizdeki iyilik ve kötülükleri dışarı çıkartıyor. Open Subtitles كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيب والأسوأ فينا.
    "Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni, hep Rab'bin evinde oturacağım." Open Subtitles "الصولجان والأشياء، إنّها تُريحني." "بالتأكيد، الصلاح والرحمة سيتبعاني في كل أيّام حياتي،" "وسوف أسكن في بيت الرّب للأبدِ."
    Chicago şehri iyilik ve kötülük arasında büyük bir uçurumun kenarında sendelemektedir. Open Subtitles مدينة شيكاغو على شفا حفرة عظيمة تترنح على الحافة بين الخير والشر
    İyilik ve kötülük beraber çalışamaz. Open Subtitles إنَّ الخير و الشر لا يمكنهم الإجتماع معاً
    İyilik ve kötülük arasındaki dengeyi korumak zorundayız. Open Subtitles عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر
    İyilik ve kötülük senin içinde hep savaş halinde, Zuko. Open Subtitles الخير و الشر دائماً في حرب بداخلك يا زوكو
    İyilik ve merhamet ardımca yürüyecek ve günlerin devamınca, Open Subtitles بالتأكيد الخير و الرحمة ستتبعني في جميع أيام حياتي
    sihirli bir güç iyilik ve kötülüğü dengede tutan, aydınlık ve karanlık. Open Subtitles قوة سحرية تجمع بين الخير و الشر؟ بين الظلام و النور؟
    . Sırf sen biraz eğlen diye iyilik ve kötülük terazisinin kefelerine dokunamayız. Open Subtitles لن نحرك ميزان الخير و الشر حتى تتسلى
    İyilik ve kötülük terazisinin dengesini bozabilir, ve peri masalı ülkesindeki bütün karakterlerin kaderini değiştirebilirdim. Open Subtitles أعرف ...ربما تحرك ميزان الخير و الشر و تغير مصير كل شخصية فى أرض الحوارى
    "İyilik ve kötülük" üzerine düşünüyorum. - Göreceğiz. Open Subtitles كنت أفكر بمشكلة الخير و الشر و لكن سنرى
    Biz iyilik ve kötülük terazisini düzeltiriz. Open Subtitles ...نحن نصلح ميزان الخير و الشر
    Elbette iyilik ve merhamet hayatım boyunca beni takip edecektir. Open Subtitles "لتأكيد الخير..." "و الرحمة ستغشاني طيلة ايام حياتي ,
    Ömrüm boyunca yalnızca iyilik ve sevgi izleyecek beni ve Tanrı'nın evinde kalacağım sonsuza dek." Open Subtitles إنما خير ورحمة" "يتبعانني كل أيام حياتي وأسكن في بيت الرب" "إلى مدى الأيام
    Yalnızca iyilik ve sevgi ömrüm boyunca izleyecek beni. Open Subtitles إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي
    Her gün sınırlarımızı zorluyor. İçimizdeki iyilik ve kötülükleri dışarı çıkartıyor. Open Subtitles كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيب والأسوأ فينا.
    "Şüphesiz ki iyilik ve merhamet... Open Subtitles " . .بثبات الصلاح والرحمة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more