"kâbusa" - Translation from Turkish to Arabic

    • كابوس
        
    • كابوساً
        
    • الكابوس
        
    • الكوابيس
        
    • كوابيس
        
    • كالكابوس
        
    • كابوسا
        
    • ككابوس
        
    • لكابوس
        
    Bir düğün töreni kâbusa dönüştü. Open Subtitles من ناحية أخرى, حفلة زفاف تحولت إلى كابوس
    Sadece kulaklarımıza fısıldayabilirler ama tek bir kelime size cesaret verebilir ya da en büyük zevkinizi en kötü kâbusa dönüştürebilir. Open Subtitles يمكنهم الهمس في اذننا كلمه واحده ممكن ان تشعركي بمتعه أو تحولها الى اسوء كابوس
    Bir noktada, belki de rüyamızın bir kabusa dönüştüğünü kabul etmeliyiz. Open Subtitles في نقطة ما ربما نتقبل أن الحلم قد أصبح كابوساً
    Sonunda uyandığın ve her şeyin bittiği kısım haricinde kabusa benziyor. Open Subtitles لقد كان و كأنه كابوس ما عدا الجزء الذي تستيقظ فيه و تجد أن الكابوس قد انتهى
    Bir kâbusa tutsak olmuştum. Open Subtitles محصورة بين الكوابيس
    Sürekli bir rüyadan uyanıyorum ve kabusa dönüşenin gerçek hayat olduğunu fark ediyorum. Open Subtitles أستمر بالإستيقاظ من الأحلام. لأكتشفَ بأن الحياة الواقعيّة هي التي أضحت كوابيس.
    Balo komitesi, dekoratörler ve yiyecekçilerle olan karışıklık yüzünden kabusa döndü. Open Subtitles . . بدى نقاش أعضاء لجنة الحفل مع مصممي الديكورات كالكابوس وايضا مع الراعين والمموليين
    Bazen rüyalar bir anda kâbusa dönebilir. Open Subtitles ففى بعض الأحيان قد يتحول الحلم الى كابوس لايساوى شيئا
    Bir yetimhaneye yerleştirildi. Beni de başka bir yetimhaneye yerleştirdiler. Hayat bir kâbusa dönmüştü. Open Subtitles ثم أرسلوها لمنزل رعاية وذهبت لآخر وتحولت حياتنا إلى كابوس.
    Çünkü eğer karşı koymaya kalkarsan sanrın kâbusa dönüşür. Open Subtitles لانه لو قاومت ولو قليلاً رحلتك سوف تتحول الى كابوس
    Tamam, ama buna değsen iyi edersin çünkü her şey şimdiden bürokratik bir kâbusa dönüştü bile. Open Subtitles حسناً، لكن من الأفضل أن يكون يستحق ذلك لأن هذا الأمر قد تحول لـ كابوس بيروقراطي
    Son seferinde kitle imhâ silahları hakkında yanılmıştık ki bu da uluslararası bir kâbusa dönmüştü. Open Subtitles آخر مرّة كنا مخطئين بشأن أسلحة الدمار الشامل انقلب ذلك إلى كابوس وطني
    Politikanın gittikçe yozlaşıyor olması bir kâbusa dönüşmüştü ve her alan bundan nasibini almaktaydı. Yasama, yürütme ve yargının özerkliği, hukukun egemenliği ve laiklik bu kötü politikaların elinde bozulmaya yüz tutmaktaydı. TED وإفساد حياتنا السياسية أصبحت كابوس. وليس استثناء. الفصل بين السلطات، والحريات المدنية، سيادة القانون، العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    İŞİN TAM BİR kabusa DÖNMÜŞTÜ, SENDE ACINI AZALTACAK BİR ŞEYLER ARADIN. Open Subtitles , وظيفتك كابوساً لذا تحاول ايجاد طريقة لاراحة الألم
    Dünya onun olacak. Hayatlarımız kabusa dönüşecek. Open Subtitles حياتنا سوف تصبح كابوساً علينا توحيد قوتنا
    Bu, halkla ilişkileri kabusa çevirmişti. Open Subtitles سبب كابوساً في العلاقات العامة بين الناس.
    Bu kabusa 2 gün katlanmam gerek Open Subtitles وانا اقول فقط يومان من السير في هذا الكابوس أجد العصير , وبعدها سأحظى بأحلام جميلة كما بالسابق
    Bu siktiğimin yerini yakacağım ve bu kabusa bir son vereceğim. Open Subtitles سأحرق ذلك المكان كلياً وسأضع حداً لهذا الكابوس
    Bence hayatınızın kabusa döneceğine dair hiç düşünceniz yok. Open Subtitles لا أظن بأن لديك أدنى فكرة عن الكابوس القادم إليك
    Rüyadan uyanıp gerçek hayatın da kabusa döndüğünü fark ettim. Open Subtitles أستمر بالإستيقاظ من الأحلام. لأكتشفَ بأن الحياة الواقعيّة هي التي أضحت كوابيس.
    Balo komitesi, dekoratörler ve yiyecekçilerle olan karışıklık yüzünden kabusa döndü. Open Subtitles . . بدى نقاش أعضاء لجنة الحفل مع مصممي الديكورات كالكابوس وايضا مع الراعين والمموليين
    Shire'ı harabeye dönmüş olarak bulurlar. Endüstriyel bir kâbusa dönüşmüştür. Open Subtitles ،يجدون أن (شاير) تحولت إلى خراب وقد أصبحت كابوسا صناعيا
    Dekoratörler ve yiyecek-içecekçiler yüzünden balo komitesi kabusa dönüştü. Open Subtitles مجتمع الحفلة بدى ككابوس في الاختلافات اراء المتناقشين وأيضا الجدل مع الراعيين الممولين
    Bir kabusa doğru ilerlemiyorsak gidelim tabii. Open Subtitles (نعم، ولكن ليس لو كنا ذاهبين لكابوس (قالتها بالفرنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more