"köle körfezi" - Translation from Turkish to Arabic

    • خليج العبيد
        
    • لخليج العبيد
        
    • خليج المُستعبِدين
        
    Beni Köle Körfezi'ne götür, elime bir kılıç ver ederimi göstereyim. Open Subtitles خذني إلى خليج العبيد وضع سيفاً في يدي، وسأثبت أنني أستحق
    Köle Körfezi'ni özgürleştirme harekatım pek planlandığı gibi gitmiyor. Open Subtitles يبدو أن خطتي لتحرير خليج العبيد لا تسير على ما يرام
    Beni Köle Körfezi'ne götür, elime bir kılıç ver ederimi göstereyim. Open Subtitles خذني إلى خليج العبيد وضع سيفاً في يدي وسأثبت جداًرتي
    Köle Körfezi'ni özgürleştirme harekatım pek planlandığı gibi gitmiyor. Open Subtitles يبدو أن تحريري لخليج العبيد لا يسير كما خططنا.
    Ama Köle Körfezi'nden yayan kaçacaksın. Open Subtitles عوضًا عن ذلك، ستهربين من خليج المُستعبِدين على الأقدام
    Ben Köle Körfezi'nde doğan hiçbir çocuk alınıp satılmanın ne demek olduğunu bilmesin diye savaştım. Open Subtitles لقد حاربت كي لا يولد طفل في خليج العبيد ويعرف أنه إما سيتم شرائه أو بيعه
    En iyi ihtimali düşünüp böyle olacak diyelim Köle Körfezi'nde tüm halkın desteğini aldınız. Open Subtitles لنكن كُرماء ونفترض أن هذا سوف يحدث هنا في خليج العبيد لديكِ دعم العامة من الناس
    Köle Körfezi'nden gitmenizi istiyoruz. Open Subtitles ما الذي تريده؟ نريدك أن تغادر خليج العبيد
    Kölelik Meereen'e asla geri dönmeyecek ama Köle Körfezi'ndeki diğer şehirlere, yeni düzene alışması için zaman tanıyacak. Open Subtitles لن يكون هناك أي عبيد في ميرين ولكنها ستمنح مدن خليج العبيد الأخرى مدة كافية ليتوافقوا مع قرارها
    Artık Köle Körfezi diyemeyiz, değil mi? Open Subtitles لايمكن أن ندعوه خليج العبيد بعد ماحدث صحيح؟
    Meereen'in dışında, Köle Körfezi'nin tamamı yeniden kölelere döndü. Open Subtitles خارج (ميرين)، خليج العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً
    Köle Körfezi'ni özgürlestirme harekatim pek planlandigi gibi gitmiyor. Open Subtitles يبدو أن تحريري لخليج العبيد لا يسير كما خططنا.
    Biz Volantis'e gidiyoruz, Köle Körfezi'ne değil. Open Subtitles نحن ملزمون عائدون ل(فولانتيس) وليس لخليج العبيد
    Biz Volantis'e gidiyoruz, Köle Körfezi'ne değil. Open Subtitles نحن خاضعين لـ(فولانتيس) وليس لخليج العبيد
    Artık Köle Körfezi diyemeyiz, değil mi? Open Subtitles لا يُمكننا أن نُطلق عليه "خليج المُستعبِدين" بعد الآن، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more