"kadar onu" - Translation from Turkish to Arabic

    • به حتى
        
    • عليه حتى
        
    • إليه حتى
        
    • بها حتى
        
    • أرها كما
        
    Sen ne düşünürsen düşün, yardım istemeliyiz ve ambulans gelene kadar onu rahat ettirmeliyiz. Open Subtitles بغض النظر عن تفكيرك علينا البحث عن المساعدة وعلينا الإعتناء به حتى وصول سيارة الإسعاف
    Düğüme gelene kadar onu indirmeye devam ettim. İp değiştirecektim; ama ip oldukça gergindi. Open Subtitles أستمريت في النزول به حتى وصلت للعقدة ثم هز الحبل
    Biz oraya varana kadar, onu kaçırmamanız lazım. Open Subtitles نحتاجك للجلوس عليه حتى نحن يمكن أن نصل إلى هناك.
    İlk Yedi, 1913 yılına kadar onu bulamamış. Open Subtitles السبعه الأوائل لم يتمكنوا من العثور عليه حتى عام 1913
    Bir araba tutana kadar onu saklayacak bir yere ihtiyacım var. Open Subtitles و أنا أحتاج إلى مكان آمن كي أحضرها إليه حتى أقوم بتأجير عربة تأخذنا بعيداً عن هنا
    Onunla ne yapacağını bulana kadar onu elinde tutabilirsin. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بها حتى تعرفي ماذا تفعلين
    İstediğim kadar onu göremiyorum ama. Çok daha fazla görmek isterdim. Open Subtitles لم يقدر أن أرها كما أود أريد أن أراها ذات شأن كبير
    Ona bir isim koyana kadar onu böyle çağıracağım. Open Subtitles إنه ما سأدعوه به حتى تطلقي عليه اسماً، لأن رأسه..
    Ama dava mahkemeye taşınana kadar onu alıkoymak zorundayız. Open Subtitles اخشى انه علينا الاحتفاظ به حتى تحكم المحكمة في القضية
    ...başka bir kolluk kuvvetine karşı kabalık etmemek için şu ana kadar onu aramamaya özen gösterdim. Open Subtitles ولأجل عدم التعدي على قسم شرطة اخر فقد قاومت الاتصال به حتى الان
    Ona izin ver sen buradan çıkana kadar, onu seven koruyucu aileye sahip olmasına ve ona bakmasına. Open Subtitles أعطه الإذن بأن يكون لديه عائلة رعاية تحبه وستعتني به حتى تخرج من هنا
    - Yani? Ben paranın yarısını alıncaya kadar onu elimde tutacağım Open Subtitles سأحتفظ به حتى أحصل على نصيبي أستحق ذلك
    - Payımı alana kadar onu tutacağım! Open Subtitles سأحتفظ به حتى أحصل على نصيبي أستحق ذلك
    Büyü yapıldığı takdirde, beyne girip kurban ölene kadar onu kemiren bir böcektir. Open Subtitles يمكن أن يكونوا مسحورين ليدخلوا المخ, و يتغذون عليه حتى يلتهموا روحه.
    Burayı temizleyip Garth'ı bul, ne olduğunu bulana kadar onu kilitli tutalım. Open Subtitles نظّف هذا , واحضر جارث اغلق عليه حتى نتبين الامر
    Bu nedenle kimliği belirlenene ve cinayatle olan... muhtemel bağlantısı çözülene kadar onu burada tutma kararı almış bulunmaktayız. Open Subtitles وهنا صدر قرارنا بالتحفظ عليه حتى يتم معرفة هويته... . لإحتمال تورطه في جريمة قد تم البت بشأنها
    Sözlerini bitirene kadar onu dinleyin. Open Subtitles استمعوا إليه حتى ينتهى.
    Bugüne kadar onu alamadılarsa Getirirler. Open Subtitles هم لم يصلوا إليه حتى اليوم
    Çok geç oluncaya kadar onu dinlemedim. Open Subtitles لم أستمع إليه حتى فات الأوان
    Ne istediğime karar verene kadar onu aramak istemedim. Open Subtitles لم أرغب في الاتصال بها حتى أعرف ماذا أقول.
    Orada saklan ve ben sizi almaya gelene kadar onu dışarı çıkarma. Open Subtitles خبئها هناك ولا ترجع بها حتى أتي أنا
    İstediğim kadar onu göremiyorum ama. Çok daha fazla görmek isterdim. Open Subtitles لم يقدر أن أرها كما أود أريد أن أراها ذات شأن كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more