"kadar zor olduğunu" - Translation from Turkish to Arabic

    • مدى صعوبة
        
    • أنه من الصعب
        
    • كم كان صعباً
        
    • كم هو صعب
        
    • كم من الصعب
        
    • انه من الصعب
        
    • أنّه من الصعب
        
    • يكون صعباً عليكي
        
    • هذا صعب عليك
        
    • مدى صعوبته
        
    • يمكن أن يكون نشر القوات صعباً
        
    • مقدار صعوبة
        
    • مدى الصعوبة
        
    • مدى صعوبه
        
    • مدى قسوة
        
    Ve bugünlerde iyi birini bulmanın ne kadar zor olduğunu bilirsin. Open Subtitles وأنت تعلم مدى صعوبة العثور على رجل جيد في هذه الأيام
    Danny, bir bebeği şişeye işetmenin ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Open Subtitles حسناً يا الهي, هل تعلم مدى صعوبة جعل طفلة تتبول في قمع؟
    Bunca yıl beraber çalıştıktan sonra tekbaşına devam etmenin senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب للغاية بالنسبة لك التفكير في الذهاب على بنفسك عندما قمتم به كل شيء معا سنوات عديدة.
    Cheesie Charlie's'de rezervasyon yaptırmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Open Subtitles هل تعرف كم كان صعباً للحصول على حجز في تيشزي تشارلي
    Anlarsın diye düşünmüştüm. Yani ne kadar zor olduğunu biliyorsun. Open Subtitles إعتقدت بأنّك تتفهم أعني أنك تعرف كم هو صعب هذا
    Miles, bu işin ne kadar zor olduğunu anlamıyorsun, tamam mı? Open Subtitles مايلز، أنت لا تعرف عن وضعي عن مدى صعوبة هذا الدور؟
    Ne kadar zor olduğunu bir düşünün ve biz bunu başardık. TED تخيلوا مدى صعوبة الأمر، لكننا فعلنا ذلك.
    1920'lerde, Alman matematikçi David Hilbert sonsuzluk kavramını anlamamızın ne kadar zor olduğunu bize göstermek için ünlü bir düşünce deneyi tasarladı. TED في عشرينات القرن الماضي قام عالم الرياضيات الألماني دافيد هيلبرت بتصميم تجربة فكرية مشهورة ليظهر لنا مدى صعوبة فهم عقولنا لمصطلح اللانهاية.
    Ve onların bildiği gibi... ...ne kadar zor olduğunu biliyoruz. TED ونعرف تماما كما عرفوا من قبل, مدى صعوبة ذلك.
    Burada bir fincan kahve bulmamın ne kadar zor olduğunu söylüyorlar. Open Subtitles إنهم يتناقشون أنه من الصعب إيجاد كأس قهوة جيد هنا
    Eve hapsolmanın ne kadar zor olduğunu biliyorum. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب البقاء محبوسا داخل المنزل
    Sizler gibi tiryakiler için bırakmanın ne kadar zor olduğunu duymuştum. Open Subtitles لقد سمعت أنه من الصعب عليكم ايها المدخنين مثلكم أنتم ان تتركوا التدخين
    Onlardan kurtulmanın ne kadar zor olduğunu kendin biliyorsun. Open Subtitles أنت تعرف أكثر من أي شخص كم كان صعباً التخلص منهم
    - Benim için buraya gelmenin o kadar insan arasında senden medet ummanın ne kadar zor olduğunu anlıyorsundur. Open Subtitles - أعتقد أنَّهُ يجب أن تعلمي - كم كان صعباً قدومي لهنا كي آتي لعندك, من بين كُل الناس
    İkimizle de oynadığını kabul etmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum. Open Subtitles و اعلم كم هو صعب معرفة الحقيقة التي خدع بها كلانا
    O çocuklarla durumun ne kadar zor olduğunu bilmiyor musun? Open Subtitles هل تعرف كم من الصعب فعل ذلك مع هؤلاء الشبان
    Söylemenin de ne kadar zor olduğunu tanrı biliyor, ama bazen, kardeşler birbirlerine o basit cümleleri söyleme ihtiyacı duyarlar. Open Subtitles ويعلم الله انه من الصعب ان نقول , لكن في بعض الأحيان , الاخوة بحاجة الى ان اقول كل تلك الكلمات البسيطة الأخرى.
    Çalıştırmanın bu kadar zor olduğunu bilseydim, hiç durdurmazdım. Open Subtitles لو كنت أعرف أنّه من الصعب تشغيله لما أوقفته من البداية
    Bunun senin için ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum. Open Subtitles أنا أدرك أن هذا سوف يكون صعباً عليكي.
    Dinle, senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum. Ama onu bulacağız tamam mı? Open Subtitles استمعي, اعلم ان هذا صعب عليك لكننا سوف نجده , حسنا؟
    Diyordum ki, işte ikimiz de anneyiz ikimiz de ne kadar zor olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعم , لذا كنت اقول كلانا أم , وكلانا نعرف مدى صعوبته
    Bunun benim için ne kadar zor olduğunu anladığını sanmıyorum. Open Subtitles انا لا اعتقد انك تفهم مقدار صعوبة هذا بالنسبة لي
    Onun için ne kadar zor olduğunu bilemezsin... Bir savaşta çarpışmak için kızını bırakıp gitmek... Open Subtitles لايمكنك أن تتخيل مدى الصعوبة بالنسبة لها أن تنصرف وتترك فتاة صغيرة من أجل الحرب
    Okulda yaşamın ne kadar zor olduğunu bilmiyorsunuz. Open Subtitles انتم لا تعرفون مدى صعوبه الأمر هناك كل يوم
    Bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum fakat kütüphanede sana ihtiyacımız var. Open Subtitles أنا اعلم مدى قسوة ذلكَ عليكِ، ولكننا نُريدكِ أن تأخذينا إلى المكتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more