"kalıcı olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • بشكل دائم
        
    • بشكل نهائي
        
    • الدائم
        
    • بصورة دائمة
        
    Ve sadece az bir değişimle burada kalıcı olarak yaşayabilir duruma gelebilirler. Open Subtitles وهي تحتاج لتعديلات طفيفة لكي تمكنها من العيش على اليابسة بشكل دائم
    Hayatını kalıcı olarak değiştirecek bir konuda sana neden mi danışmadım? Open Subtitles لماذا لا أستشير لكم في قرار بشكل دائم قد تغير حياتك؟
    5 dosya da sabahın erken saatlerinde kalıcı olarak silinmiş. Open Subtitles وكانت الملفات الخمسة بشكل دائم حذف في وقت سابق اليوم.
    Ama birkaç damla saf ilacımız var. Sizi kalıcı olarak iyileştirebilir. Open Subtitles لكننا بقيت لدينا بضع قطرات من الدواء صافياًَ ، ستعالجكَ بشكل نهائي.
    5 dosya da sabahın erken saatlerinde kalıcı olarak silinmiş. Open Subtitles لقد تم حذف خمسة ملفات بشكل .نهائي في وقت مبكر من هذا اليوم
    Eğer olay yeterince güçlüyse ya da o olayı ilk birkaç gün içinde belli aralıklarla hatırlarsak hipokampus o anıyı kalıcı olarak depolamak için tekrar kortekse yollar. TED فإذا كانت التجربة قويّة على نحوٍ كافٍ، أو أنّنا استرجعناها بصورة دورية في الأيام القليلة الأولى، عندئذٍ يعيد الحُصَين الذكرى إلى القشرة الدماغيّة من أجل التخزين الدائم.
    Hemşire yaşıyor, ama yüzünün kalıcı olarak şekli bozulmuş. Open Subtitles نجت الممرضة , لكنّ وجهها مشّوه بصورة دائمة
    teknoloji tarafından geliştirilmiş utandırma daha güçlü, denetimsiz ve kalıcı olarak erişilebilir. TED و لكن في ما يتعلق بالإنترنت، تكنولوجيا يعتبر الفضح الممنهج في حالة تضخم من غير إحتواء و يمكن الوصول إليه بشكل دائم
    Fakat kurban suçlamalarını geri çekmedi çünkü Fredrick'in fotografı ile yapılan teşhis hafızasında olayı kalıcı olarak değiştirmişti. TED ولكن الضحية رفض توجيه اتهامات لأنها ادعت أن إنفاذ القانون قد يغير بشكل دائم ذاكرتها من خلال استخدام صورة لفردريك.
    İmparatorun konseyi kalıcı olarak dağıttığını duydum. Open Subtitles إستلمت رسالة من الإمبراطور انه أنهى المجلس بشكل دائم
    Sevgilim, onu bu hale sokanlar bunu kalıcı olarak yaptılar! Open Subtitles عزيزتي, الاناس الذين جعلوه مريضاً جعلوه مريضاً بشكل دائم
    Sonra kalıcı olarak kör olacak, sonra solunumu duracak. Open Subtitles و ستصاب بالعمى بشكل دائم و سينهار مركز التنفس
    Bir Rus ekibinin kalıcı olarak üssünüzde bulunmasını talep ediyoruz, tüm görev raporlarının bizim tarafımızdaki bir subay tarafından da incelenmesini istiyoruz, ve geçit yolculukları sayesinde geçmişte, günümüzde ve gelecekte elde edilen teknolojilerin eşit şekilde paylaşılmasını talep ediyoruz. Open Subtitles نطلب فريق روسي موجود بشكل دائم في قاعدتك كل ملفات المهمات تمر عبر ضابطنا بالموقع وكل التقنيات المطورة
    Bunu çıkarma yoksa kalıcı olarak kör olabilirsin. Open Subtitles أبق هذا على، أو أنت يمكن أن يعمي بشكل دائم.
    Sorun sadece yavaşlamayacak. kalıcı olarak çözülecek. Open Subtitles المشكلة لن تتباطأ تدريجياً سوف تنتهي بشكل نهائي
    Sorun yavaşlamakla kalmayacak. Çözülecek. kalıcı olarak. Open Subtitles المشكلة لن تتباطأ تدريجياً سوف تنتهي بشكل نهائي
    Negatif emisyonlar, ayrılan CO2'nin atmosferden kalıcı olarak uzaklaştırılmasını gerektirir. Bu da ilk önce geldiği yere yer altına yerleştirilmesi anlamına gelir. TED تحتاجُ الانبعاثات السلبيّة أن يخضع ثاني أكسيد الكربون المستخلص للإزالة بشكل نهائي من الغلاف الجوي إلى الأبد، وهذا يعني إعادته إلى تحت الأرض من حيث خرج في بداية الأمر.
    kalıcı olarak, ne yazık ki. Open Subtitles لقد خلعته بشكل نهائي. للأسف ماذا؟
    Bence Abigail Hobbs'un kalıcı olarak evde kalmasının vakti geldi. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة أبيغيل) موطنها بشكل نهائي)
    Avusturyalılar ise karşılığında kalıcı olarak tarafsızlık sözü verdiler. Open Subtitles في المقابل؛ تعهد النمساويون بالحياد الدائم
    Bunu herkese söylemeli miyim yoksa bunu not mu etmeliyim ki böylece kalıcı olarak kayıtlara girebilir? Open Subtitles أعليّإخبارالجميع، أم علي كتابتها لتدخل في سجلّك الدائم ؟
    Kargoyu kalıcı olarak devre dışı bırakmalıyız. Bunu yapabilir misin? Open Subtitles نحتاج أن نقطع الاتصال بالشحنة بصورة دائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more