30 saniye kalmıştır. | Open Subtitles | تبقىّ 30 ثانيه. |
Bir dakika kalmıştır. | Open Subtitles | تبقىّ دقيقة. |
10 saniye kalmıştır. | Open Subtitles | تبقىّ 10 ثوانٍ |
ABD'de bağışların GSYİH'ya oranı 1970'lerde ölçmeye başlandığından beri yüzde ikilerde takılıp kalmıştır. | TED | الاعطاءات الخيرية بقيت عالقة في الولايات المتحدة عند 2% من GDP منذ ان بدأنا القياس عند 1970 |
Fosil kayıtlarına baktığımızda... ...insan ataları yaklaşık olarak ortalama... ...bir milyon yıldır dünya üzerinde yok olmadan kalmıştır. | TED | الأسلاف البشرية في الواقع بقيت على قيد الحياة على كوكب الأرض فقط، إذا نظرت إلى سجل البقايا المتحجرة، على نحو متوسط، مليون سنة في وقت واحد. |
Hayatın akışı böyle işte. Korkarım en fazla iki, belki üç günü kalmıştır. | Open Subtitles | إنها طبيعة الحياة ، أخشى أن أمامها يومان أو ثلاثة بالكثير |
Ya da 3 aylık ömrü falan kalmıştır. | Open Subtitles | ... أو أن أمامها ثلاثة أشهر فقط في الحياة لتعيشهم |
Bir dakika kalmıştır. | Open Subtitles | تبقىّ دقيقة |
Bu altı gencin kimliği hep sır olarak kalmıştır. | Open Subtitles | هوية هؤلاء الستة بقيت سرا حصينا |
Eve götürdüğümüz örneklerde gölde bulunan bakterilerin %36'sı 3 farklı türden oluşmış olup şimdiye dek sadece bir tanesi hayatta kalmıştır. | TED | ففي العينات التي حصلنا عليها، تكونت 36% من البكتيريا في هذه البحيرات من ثلاثة أصناف، وهذه الثلاثة هي التي بقيت على قيد الحياة حتى الآن. |