"kalmaya karar verdim" - Translation from Turkish to Arabic

    • قررت البقاء
        
    • قررت أن أبقى
        
    • قررتُ أن أبقى
        
    • قرّرت البقاء
        
    • قررت أن أستمر
        
    Uh, evet. güzel, kalmaya karar verdim. Bakalım kendime ne gibi sorunlar çıkartıcam Open Subtitles اجل , لقد قررت البقاء لأرى كيف اتمكن من معالجة المشكلة الجديدة بنفسي
    Dün gece iyice düşündüm ve kalmaya karar verdim. Open Subtitles فكرت بالأمر الليلة الفائتة و قررت البقاء
    Dün gece iyice düşündüm ve kalmaya karar verdim. Open Subtitles فكرت بالأمر الليلة الفائتة و قررت البقاء
    Tanıdığım ve sevdiğim herkes öldüğümü sandığı için öyle kalmaya karar verdim. Open Subtitles وطالما أن كلّ شخص أعرفه ...وأحبه ظنّ أنني كنت ميتا قررت أن أبقى على تلك الصورة...
    Babamın sağlığı da dahil. Ben de, bir süre daha onunla kalmaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررتُ أن أبقى معه لفترة
    kalmaya karar verdim. Seni kaçmaya ikna edebilecek miyim bir göreyim diye. Open Subtitles قرّرت البقاء لكي اقنعك بالهروب
    - kalmaya karar verdim. - Görebiliyorum soru şu? Open Subtitles ـ قررت البقاء بالجوار ـ ارى ذلك , السؤال , لماذا بقيت؟
    Ama hiç de hayal ettiğimiz gibi biri çıkmadı bu yüzden burada kalmaya karar verdim. Open Subtitles , اتضح . . انه ليس كما تخيلته بالضبط و لهذا قررت البقاء
    Çünkü birkaç gün daha Tree Hill'de kalmaya karar verdim. Open Subtitles لاني قررت البقاء في تري هيل لعدة ايام اضافية
    Fort Wayne'de kalmaya karar verdim ve de liseyi bitirmeye. Open Subtitles قررت البقاء في فورت واين وإنهاء الثانوية
    Washington'da bir iş buldu, çünkü oraya transfer edildim, ama sonra kalmaya karar verdim. Open Subtitles لديها عمل في واشنطون , لأنه تم تحويلي إلى هناك . ولكن حينها قررت البقاء
    Bizim de tatilimiz var. Ama ben kalmaya karar verdim. Open Subtitles نأخذ إجازة أيضا لكني قررت البقاء
    Seninle kalmaya karar verdim diye bu durum değişmez. Open Subtitles هذا غير مجدي لأنني قررت البقاء معكِ
    Beni ikna etmeye çalışmayın. kalmaya karar verdim. Open Subtitles توقفوا عن محاولة إقناعي , قررت البقاء
    Bir gün daha kalmaya karar verdim. Open Subtitles اسمعي آخر خبر لقد قررت البقاء يومًا آخر
    EF3 kasırgası kasabamızı doğruca vurduktan ve çatımızın bazı bölümlerini aldıktan sonra o öğleden sonra uğruna paketlerimi taşıdığım, yükseklisans programına devam etmek yerine, Massachusetts'te kalmaya karar verdim. TED بعد إعصار "EF3" الذي مرّ مباشرة من خلال بلدتنا واقتلع أجزاء من سقف منزلنا، قررت البقاء في ماساتشوستس بدلا من المضي قدما في برنامج الماجستير لقد نقلت اغراضي إلى المنزل بعد ظهر ذلك اليوم.
    Ben Madrid'te kalmaya karar verdim. Open Subtitles قررت أن أبقى في مدريد
    yani... gizli kalmaya karar verdim. Open Subtitles .. لذا . قررت أن أبقى مختبأً
    Hayır, kalmaya karar verdim. Open Subtitles لا، قررتُ أن أبقى فيها
    Dinle... Bu iş bitene kadar kalmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أستمر حتى ينتهى هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more