"kalpsiz" - Translation from Turkish to Arabic

    • قلب
        
    • عديمة
        
    • القسوة
        
    • متحجرة القلب
        
    • قاسية القلب
        
    • قساة
        
    • متحجر القلب
        
    • الفؤاد
        
    • عديم الإحساس
        
    • عديم الرحمة
        
    • عديم الرحمه
        
    • عديمي
        
    • القاسِ
        
    Tüm bu şüpheyi ortadan kaldırın, geriye kalan şey inanç değildir, kesin, kalpsiz bir teslimiyettir. TED انزع كل الشك، وما يتبقى ليس اﻹيمان، بل اقتناع مطلق، بلا قلب.
    Çok zalim insan gördüm ama senin gibi kalpsiz bir arkadaş görmedim. Open Subtitles لقد رأيت ناس قساة كثيرين لكن ليسوا أصدقاء بلا قلب مثلك.
    kalpsiz genç kadın ıssızda yapayalnız kalır. Open Subtitles إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي
    Düşüncesiz, ilgisiz, soğuk ve kalpsiz bir sürtük oluyorsun. Open Subtitles وأنت كنت عديمة التفكير,غير مهتمة باردة,قاسية,عاهرة
    Korkak, kalpsiz, omurgasız orospu çocuğu. Open Subtitles أنت بلا شجاعة بلا قلب بلا عمود فقري ابن زانية قذر
    Bana bunun, bebeğin akıllı ama kalpsiz olacağı anlamına geldiğini söylemişlerdi. Open Subtitles اخبروني أن هذا يعني .. أن الطفل . سيكون ذكياً ، وبلا قلب
    Ben de kalpsiz değilim. Zamanla beni tanırsınız. Bu seferlik izin vereceğim. Open Subtitles وأنا أملك قلب كما سترين سأساعدكِ هذه المرة
    Hayır, sen şişko popolu ve kalpsiz ucubesin! Open Subtitles بل أنت قبيحة ذات مؤخرة سمينة و بلا قلب أنت فتاة تمثل القبح بعينه
    Eğer bizim kalpsiz olduğumuzu düşünüyorsan seni temin ederim ki diğer taraftakiler bizden kat kat daha acımasızlar. Open Subtitles لو أنك تعتقد أننا بلا قلب أطمأنك بأن الجانب الآخر بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية
    kalpsiz bürokratlar. Onlardan kötüsü yok. Open Subtitles يا لهم من بيروقراطيين بلا قلب إنهم الأسوأ
    Rasputia, sen alçak, bencil, soğuk, kalpsiz bir kadınsın. Open Subtitles راسبيوشا , انت معنى .. الانانية , البرودة امراة بدون قلب , وانا سوف اهجرك
    Herkes kalpsiz olduğunu söyledi ama geçtiğimiz yıl boyunca seni savundum. Open Subtitles الجميع قالوا انك بلا قلب لَكني دافعتُ عنك السنة الماضية
    Çoğunuzun bildiği gibi, yıllarca biyonik ve tıbbi gereç ödüllerini aldım, ve bilmediğiniz parayla hem de şu var ki, ben kalpsiz doğdum. Open Subtitles كما يعرف الجميع كنت مالك بيونك للتقنيات الطبية ما لا يعرفه الكثير منكم, على أي حال هو أني ولدت بلا قلب
    Onun güçlü, sert ve kalpsiz birine ihtiyacı var. Open Subtitles إنه بحاجة إلى شخص ما صلد وقاسى , وبلا قلب
    Seni kalpsiz sürtük! Open Subtitles قلت لك إنني سأهتم بالأمر أيتها السافلة عديمة الإحساس
    Ve benimle dalga geçenler bu kalpsiz canavara vampir dediğim için gülenler... Open Subtitles وكنتم تسخرون منى لأننى شبهت تلك المتوحشة عديمة الرحمة بمصاص الدماء المتعطش للدماء
    Nasıl bu kadar kalpsiz olabiliyorsun? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون بهذه القسوة ؟
    İkiniz de umutsuz ve kalpsiz dolandırıcılarsınız. Open Subtitles كلاكما مجرد قمامة متحجرة القلب و ميؤوس منها
    kalpsiz annen seni bir çocukken terk ettiğinde... herhangi biri seni boğabilirdi. Open Subtitles لقد تركتك امك قاسية القلب و انت طفل اي شخص اخر سيريد التخلص منك ايضا
    Nasıl bu kadar soğuk ve kalpsiz olabilirsin? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون بارداً و متحجر القلب هكذا
    İnan bana dersimi aldım. İnsanlığı olmayan Elena kalpsiz bir şıllık. Open Subtitles صدّقني، لقد تعلّمت الدرس، (إيلينا) بلا إنسانيّتها محض ساقطة متحجّرة الفؤاد
    Çünkü ben sadece paraya önem veren kalpsiz bir adamım. Open Subtitles ذلك لأنني وغد عديم الإحساس وجمع المال هو إهتمامي الوحيد
    Bir dadıdan, diğerine; kalpsiz bir yatılı okuldan, diğerine gönderildim. Open Subtitles إني كنت أرسل من مربية إلى أخرى؟ من معهد تربوي عديم الرحمة إلى آخر؟
    Hayır. Babam ona kalpsiz dediği zaman kusur bulmuş oldu. Open Subtitles لا عندما تدعوه وغد عديم الرحمه , فهذه اهانه
    O da diğer kalpsiz üretim makineleri gibi biri. Open Subtitles حبي بالطبع لا يهتم انه كباقي عديمي القلب
    Nazik, merhametli polis memuru. Sığ, kalpsiz spor yazarını aşağılıyorum. Open Subtitles وأنا أُقلّلُ من قيمة الضحلينَ، كاتب الألعاب الرياضيةِ القاسِ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more