"kampının" - Translation from Turkish to Arabic

    • مخيم
        
    • معسكر
        
    • المعسكر
        
    • المخيم
        
    • مخيّم
        
    • لمخيم
        
    • لمعسكر
        
    • بمخيم
        
    • معسكره
        
    • المعسكرِ
        
    Shelly ise geçen yaz ki kilise kampının en büyük fahişesiydi. Open Subtitles وشيلي كانت اكبر ساقطة في مخيم الكنيسة في الصيف السابق كنتي تتسكعين مع شيلي في الصيف الماضي ؟
    Futbol kampının El Paso'da olacağını duydunuz mu? Open Subtitles هل سمعت أن مخيم كرة القدم سيكون في إيل باسو؟
    -Esir kampının koordinatlarını... ...verebilir misin? Open Subtitles هلّ بالإمكان أن تعطينا نظراء معسكر السجن المضبوط؟
    Alay kampının yakınında. Open Subtitles قرب معسكر الكتيبة الثالثة والعشرون في مارسيلز
    Bölgedeki çingene kampının temizlenmesi için Belediye tarafından söz verilmişti. Open Subtitles ويقع هذا المعسكر فى أرض تابعه للبلديه التى وعدت باخلائه
    Onun yatağına girdik ve gittiği Japonya stajerler kampının fotoğraf albümünü gösterdi ve kitabı bacaklarımızın üzerinde dengeledik. Open Subtitles لقد جلسنا في سريرها ولقد فرجتني على صورها في المخيم الياباني الذي زارته ولقد كنا نوازن الكتاب على اقدامنا
    Sanat kampının bir aldatmaca olduğunu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles هل تقصدون أن مخيّم الفن كان كذبة؟
    Bu tepe mülteci kampının Batı kısmına bakıyordu. Open Subtitles كانت تقابل القطاع الغربي لمخيم اللاجئين
    Amigo kampının altını üstüne getirmek. Bu beni sığ birisi yapıyorsada, sorun yok. Open Subtitles أن نفوز في مخيم التشجيع و إذا جعلني هذا سطحية، فلا بأس
    Pekala, amigoluk kampının 3. haftası, biz geliyoruz. Open Subtitles حسناًن الاسبوع الثالث في مخيم التشجيع ها قد أتينا
    Bir madenci kampının bir şehre, bir topluluğa dönüşebileceğine inandı. Open Subtitles آمنت أن مخيم تنجيم يمكنه أن يصبح مدينة حقيقة مجتمع حقيقي.
    Yerimde olsan Gazzeli olurdun bugün de var olan mülteci kampının birinde doğardın. Open Subtitles لو كنت مكاني , لكنت من غزة مولوداً في مخيم لاجئين لا يزال موجود الى الآن
    Aşçılık kampının ilk iki gününü kaçırınca koyulaştırma ve mereng eğitimlerinden geri kaldım maalesef. Open Subtitles لقد تغيبت عن أول يومين في مخيم الطبخ لذا كنتُ بشكل ميؤوس في المرتبة الأخيرة في كل التخفيضات و الحلويات
    İçimizden 490 kişi Ejderha birliği olacak ve Cao kampının hemen solunda pusuya yatıp bekleyecek. Open Subtitles 490منا سيشكلون وحدة التنين، ينتظرون في الكمين على يسار معسكر الكاو
    Diğer 490 kişi de Kaplan birliği olacak ve Cao kampının hemen sağında pusuya yatıp bekleyecek. Open Subtitles 490الآخرون من وحدة النمر، ينتظرون في الكمين على يمين معسكر الكاو
    Endişelenme, çaylak. Eğitim kampının yarısı kadar bile zorlanmazsın. Open Subtitles لا تقلقي أيّتها المجندة المبتدئة، هذا لن يكون في نصف سوء معسكر تدريب المجندين الجدد.
    Gönderdiğin elçinin isyancı kampının çok yakınından geçen yollara girmesi çok daha talihsiz olmuş. Open Subtitles والحظ الأسوء ان مرسالك قد عبر بجوار معسكر الثوار
    Cinayetlerin yaşandığı yaz kampının yakınındayız. Open Subtitles إننا بالقرب من المعسكر الصيفي حيث حدثت جرائم القتل تلك
    Senin, bulaşık kampının en iyi parçası olduğunu biliyorum. Open Subtitles أتعلمين, غسيل الأطباق هو أفضل شىء فى المعسكر
    Yaz kampının ilk gününde konuşuyormuş gibi olma riskine rağmen masanın etrafında toplanalım ve kendimizi tanıtalım. Open Subtitles في خطر السبر مثل اليوم الأول في المخيم الصيفي... .. دعونا نذهب حول الجدول ونقدم أنفسنا...
    Kriket kampının ilk günüydü. Open Subtitles أول يوم من مخيّم الكريكيت
    Eee Bart, Krusty kampının ihtişamlı doğasında bana katılacak mısın? Open Subtitles بارت) أتريد الإنضمام معي للذهاب لمخيم (كرستي)؟ )
    Ya esir kampının kumandanıysa? Open Subtitles و ماذا لو كان قائدا "نازيا" لمعسكر عبيد؟
    Amigo kampının en rezil yanı işte. Open Subtitles هذا السيء بمخيم التشجيع
    Gece bir ara o adamın kampının duvarlarına varacağız. Open Subtitles في وقت ما من هذه الليلة، سنكون خارج جدران معسكره.
    Şişkolar kampının 3. yılında 8. sınıftan önceki yazdı. Open Subtitles السَنَة الثالثة في المعسكرِ السمينِ، الصيف سابق درجة ثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more