"karışmıştı" - Translation from Turkish to Arabic

    • مرتبكة
        
    • محتارة
        
    • حيرة
        
    • مضطربة
        
    • مشوشاً
        
    • مشوشا
        
    • مشوّشة
        
    • مرتبكًا
        
    • محتاراً
        
    • مشوّشا
        
    Grace, baygın gibi uyuduktan sonra gözlerini açtı. Kafası karışmıştı. Open Subtitles غرايس فتحت عينيها بعد نوم مؤرق تقريباً،و قد كانت مرتبكة.
    Ve hayret içinde kaldım, çok sinirliydim, ve kafam çok karışmıştı. TED لقد أصابني الذهول و كنت غاضبة جدا و مرتبكة للغاية.
    Seni görmezden gelmiyordum, sadece kafam karışmıştı. Open Subtitles لم أكن أتفاداك، كنت فقط محتارة
    Einstein da dahil zamanının kabul görmüş tüm bilimcilerinin beklendiği gibi kafası karışmıştı. Open Subtitles من غير المفاجئ أن كل العلماء المعترف بهم في ذلك الوقت بما فيهم أينشتاين كانوا في حيرة من أمرهم
    Kafam karışmıştı, korkmuştum. Open Subtitles لقد كنت مضطربة وخائفة
    Herşey karışmıştı ve o yakıcı poker eli hala elimdeydi. Open Subtitles لقد كنت مشوشاً جدا, ولا زلت متماسكاً حتى آنذاك
    Annem tükenmişti, aklı karışmıştı. Open Subtitles تعلمون، كانت للخروج منه. مشوشا.
    Çünkü son seferimde işler biraz karışmıştı. Open Subtitles لأن آخرَ مرةٍ فعلتُها، الأمورَ صارت مشوّشة.
    Kafası karışmıştı ve oyun parkından başka birinin çocuğunu alıp gitmeye kalkışmıştı. Open Subtitles لقد كانت مرتبكة وحاولت الإبتعاد بعيداً من الساحة معَ طفل احدهم
    Hastaneden çıktığımda, biraz kafam karışmıştı. Open Subtitles لمّا خرجت من المستشفى كنت مرتبكة بعض الشّيء
    Bana nerede bu kadar iyi İngilizce öğrendiğimi sorduğunda, Nijerya'nın bir zamanlar resmi dilinin İngilizce olduğunu söylediğimde kafası karışmıştı. TED سألتني أين تعلمت أن أتحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد كهذا، وكانت مرتبكة عندما أخبرتها أن في نيجيريا صدف أن اللغة الإنجليزية أحد لغاتها الرسمية.
    Sonra da aklım karışmıştı çünkü nasıl oldu anlayamamıştım. Open Subtitles ...ثم محتارة , لأن لا أعلم من أين آتي هذا
    Sadece kafam karışmıştı. Open Subtitles انه مجرد... ...أنني كنت محتارة
    Aklım karışmıştı,sinirliydim o kadar sinirliydim ki tükürmek istedim. Open Subtitles حسنا انا في حيرة من أمري .. ومحبـطه وغاضبه ولااعرف كيف اخرج غضبي
    Korkmuyordum. Ben, bilemiyorum, kafam karışmıştı. Open Subtitles لم أكن خائفة لكني كُنت في حيرة من أمري ؟
    Kafası karışmıştı. Şoka girmişti. Open Subtitles كانت مضطربة جدًا، كانت مصدومة
    Kafam karışmıştı Charlie. Open Subtitles كنت مضطربة, شارلي
    Aklım karışmıştı, kedime geldiğimde oradan uzaklaştım. Open Subtitles أنت تعلم بأني كنـُت مشوشاً وعندما أستيقظت بدأت بالحركة
    Biraz kafam karışmıştı hepsi bu. Tanrım. Open Subtitles انا فقط كنت مشوشاً هذا هو السبب
    Seni kirlettiğim için kusura bakma. Kafam çok karışmıştı, biliyor musun? Open Subtitles أنا آسف على ذلك لقد كنت مشوشا
    Kafam karışmıştı ve tehlikeliydim. Open Subtitles ولقد كُنت مشوّشة وخطيرة
    Ama oğlanın aklı karışmıştı. "Bize bunları neden anlattı?" TED لكنه كان مرتبكًا. قال: "لماذا تخبرني بهذا؟"
    Kafası karışmıştı,pek birşey hatırlamıyordu ama ismini aldım... Open Subtitles أعني بأنه كان محتاراً للغاية وصعب التخمين ولكني استطعت الحصول على اسم
    Kafası karışmıştı. Kaybolmuş sanırım. Ben de buraya getirdim. Open Subtitles كان مشوّشا ، ضائعًا أعتقد فأحضرته إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more