"karşıyayız" - Translation from Turkish to Arabic

    • نتعامل
        
    • نواجه
        
    • نَتعاملُ
        
    Şimdiye kadar ortaklaşa geliştirdiğimiz her şeyden daha değerli bir şeyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع دواء يساوي أكثر من أي شييء أخر نقوم بتطويره هُنا.
    Şimdi bunları röntgene sokalım ki ne ile karşı karşıyayız tam olarak anlayabilirim. Open Subtitles و الآن لدينا صور الأشعة هذه يمكنني رؤية ما الذي نتعامل معهُ بالضبط
    - Oldukça zeki ve teknolojik konularda uzman biriyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نتعامل مع شخصٍ ذكيّ للغاية و بارعٌ في التعامل مع التقنيات
    Yaşamlarımız boyunca önemli sonuçları olan çok önemli kararlarla karşı karşıyayız. Ve bu kararlarla baş etmek için bir takım stratejilerimiz var. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Hepinizin farkında olduğu gibi, zorlu ekonomik zamanlarla karşı karşıyayız. TED كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة
    Daha önce hiç karşılaşmadığımız sayıda felaketle karşı karşıyayız. TED أننا نواجه لم يسبق له مثيل عدد من الكوارث.
    Belli ki, izlerini yok etmeyi bilen biriyle karşı karşıyayız. Open Subtitles من الواضح، أننا نتعامل مع شخص يعلم كيف يخفي آثاره
    Yani ölçek itibari ile dev sosyal sorunlara karşı karşıyayız ve bizim STK'lar ölçeğin yanına bile yaklaşamıyor. TED نحن نتعامل مع مشاكل اجتماعية عملاقة في الحجم و منظماتنا لا يمكن ان تولد اي مقياس
    Yaşadıkları yeri bizden daha iyi bilen ormancılarla karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع ذلك بحذر نعرف بلادهم أفضل من أننا نعمل
    Kimin hayaletiyle karşı karşıyayız acaba? Kadınınki mi, erkeğinki mi? Open Subtitles من الشبح في أعتقادك نحن نتعامل معه , له أو لها
    Burada çok kuvvetli güçlerle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل بالقوات القويّة في العمل هنا.
    Tahrik edildiğinde öldüren bir askerle karşı karşıyayız .ve kural üç, o kadar içmişsindir ki nefesinle onu sadece üzerine kışkırtırsın. Open Subtitles نحن نتعامل مع جندى يقنل عندما يثار وثالثا انت ثمل جدا ان الضرر الوحيد الذى سوف تحدثه هو الى نفسك
    Ee, doktor ne büyüklükte bir kediyle karşı karşıyayız? Open Subtitles إذا يادكتور كم حجم القطة حقاً التي نتعامل معها؟
    - Halen Willow'la karşı karşıyayız, değil mi? Open Subtitles إنها ما زالت ويلو التي نتعامل معها صحيح ؟ أتمني ذلك
    Şu anda cahillikle yüzleşmenin üstünde bir çeşit aşikarlık ile karşı karşıyayız. TED غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح
    21. yüzyılda, yeni sorunlarla karşı karşıyayız: Yaşlanma, obezite, iklim değişikliği ve benzeri. TED في القرن الواحد والعشرين نواجه تحديات جديدة: الشيخوخة، والسمنة، والتغير المناخي، إلخ.
    Sert bir ikilemle karşı karşıyayız. Bazı şehirler çok iyi gelişir ve küresel büyümeyi sürüklerken, diğerleri tökezleyip gelişmeyi aşağı doğru çekmektedir. TED لكننا نواجه معضلة كبيرة حيث ستزدهر بعض المدن وستقود النمو العالمي وأخرى ستتعثر وتتوارى للخلف.
    Bugün burada olmamın nedeni bu. Çünkü şu anda küresel bir öğrenme krizi ile karşı karşıyayız. TED وهو سبب وجودي هنا اليوم، لأننا اليوم نواجه أزمة تعلّم عالمية.
    Bunu robotik olarak nasıl yapabiliriz, bu problemle karşı karşıyayız. TED فنحن نواجه مشكلة ، كيف من الممكن أن نفعل كل ذلك آلياً ؟
    Gezegeni ısıtıyor ve kirletiyoruz, o yüzden bir dizi ekolojik zorlukla karşı karşıyayız. TED نحن نرفعُ من درجة حرارة الأرض، ونلوّث الكوكب، لذلك نحن نواجه مجموعة هائلة من التحديات البيئية.
    Göstergelere göre eşi benzeri olmayan bir durumla karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more