"karar verdiğimde" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما أقرر
        
    • عندما قرّرتُ
        
    • عندما قررت أن
        
    • الذي قررت
        
    Karar verdiğimde nereye olacağını söylerim. İyi geceler. Open Subtitles ستجد المكان عندما أقرر طاب مساؤك
    Büyük ihtimal, yarın. L'i öldürüp öldürmeyeceğimize Karar verdiğimde, seni arayacağım. Open Subtitles ربما غداً, عندما أقرر موت "إل", سأتصل بك.
    Hazır olduğuna Karar verdiğimde. Open Subtitles عندما أقرر أنك جاهزة افعليها مجدداً
    15 sene önce görevimizi iptal etmeye Karar verdiğimde Anna karşı çıktı. Open Subtitles منذ 15 عاماً خلا، عندما قرّرتُ التخلّي عن مهمّتنا، رفضتْ (آنا).
    Dedikoducu Kız olmayı bırakmaya Karar verdiğimde bunu bilen ya da öğrenen herkesin üzerime geleceğinin farkındaydım. Open Subtitles عندما قرّرتُ التوقف عن كوني "فتاة النميمة"، علمت أن أي شخص قد عرف أو اكتشف... سيشي بي...
    Şili'deki toplama kampının nasıl bir şey olduğuyla ilgili... ifade vermeye Karar verdiğimde, Open Subtitles عندما قررت أن أترك شهادة لي تتعلق بالحال التي كانت عليها معسكرات الاعتقال في تشيلي
    Seçimlere adaylık koymaya Karar verdiğimde aynı zamanda Chicago'ya kıyasla kişi başı daha çok cinayet vardı. TED في الوقت الذي قررت فيه الترشح للمنصب، كان لدينا نسبة جرائم قتل أعلى من تلك التي في شيكاغو.
    Karar verdiğimde size de bildireceğim. Open Subtitles سأعلمك بجوابي عندما أقرر.
    Evet. Karar verdiğimde. Open Subtitles أجل ,عندما أقرر ذلك
    Seni durdurmaya Karar verdiğimde, bileceksin. Open Subtitles عندما أقرر أن أوقفك , ستعلمين
    Karar verdiğimde söylerim. Open Subtitles سأعلمك عندما أقرر
    Huysuz olma, Marina. Sarıp Antigua'ya gitmeye Karar verdiğimde seni bu şekilde hatırlamak istemiyorum. Open Subtitles لا تكوني كالأطفال (مارينا) ليست بتلك هي الطريقة التي ستجعلني أتذكرك عندما أقرر من سوف أصطحبه إلى (أنتيغوا) عندما أنتهي من العمل
    Ama doktor olmaya Karar verdiğimde bunu ben de çok düşündüm. Open Subtitles لكن عندما قررت أن اكون طبيب لقد كافحت لمدة طويلة
    Evlenmeye Karar verdiğimde pek çok şey hakkında düşündüm. Open Subtitles عندما قررت أن أتزوج. فكرت في أشياء كثيرة.
    Seçimlere adaylık koymaya Karar verdiğimde %23 fakirlik oranımız, %17 üniversiteye gitme oranımız ve 21 yaşında birisinin kaldıramayacağı kadar zorluklar ve sorunlar vardı. TED في الوقت الذي قررت فيه الترشح للمنصب، كانت نسبة الفقر 23%، وكان معدل بقاء الطلاب في الجامعات 17% ومجموعة من التحديات والقضايا التي تفوق قدرات أي أحد في عمر الـ 21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more