"karar verdiler" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد قرروا
        
    • قرّروا
        
    • قررا
        
    • قرروا أن
        
    • وقرروا
        
    • لذا قرروا
        
    • فقرر
        
    • قرر
        
    • قررت
        
    • وافقوا على
        
    • وقرّروا
        
    • قررتا أن
        
    • قررن
        
    • قرروا انهم
        
    • قرروا وضع
        
    Onları ben yönlendirmedim; kendileri bunu istediklerine karar verdiler. TED لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم.
    Kalmak istersen kalabileceğine karar verdiler. Open Subtitles لقد قرروا السماح لكِ بالبقاء إن أردتِ ذلك.
    Eskiler yaratmayı amaçladıkları silah olmayacağımızı anladıklarında, buna bir son vermeye karar verdiler. Open Subtitles عندما إستنتج القدماء بأنّنا لن نصبح أبداً السلاح الذي رغبوا بصناعته قرّروا إنهائه
    Belki uyuşturucu bağımlılıklarını, bir uyuşturucu işine dönüştürmeye karar verdiler. Open Subtitles إذاً ربما قررا تحويل هواية المخدرات إلى عمل في المخدرات
    Bundan daha iyisinin yapılabileceğine karar verdiler ve Hindistan'a gidip Kerala eyaletindeki benzer sistemi incelediler ve bunu Etiyopya'ya uyarladılar. TED وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا.
    Ancak biraz büyüyünce işi biraz ele alıp uğraşmaya karar verdiler. TED ولكن عندما كبروا في السن، اكتسبوا القليل من القوة وقرروا الإنخراط
    Birleşik Krallık'tan olduğum için ninja kelimesinin çocuklar için biraz fazla zalim olduğunu düşündüler ve de hero(kahraman) demeye karar verdiler. TED لأنني من المملكة المتحدة ظنوا أن كلمة نينجا كانت عنيفة للأطفال لذا قرروا تسميتهم أبطال
    Bütün kargaşaya rağmen, inşaat projesini sabote etmeye karar verdiler. Open Subtitles حتى مع كل ذلك التشويش , لقد قرروا تخريب مشروع البناء
    Askerleri eğitmek için, eski hünerin hâlâ kullanılmakta olduğu, Shikoku ve Sado'dan "Dönüşebilen Rakunlar" ı davet etmeye karar verdiler. Open Subtitles لتوجيه قواتهم , لقد قرروا تشجع قدرة التحول لتانوكي الشيكوكو و سادو كانوا الاقدم بهذا الامر
    İlgilenilmesi gereken bir sorun olduğuna karar verdiler. Open Subtitles لقد قرروا انكم تشكلون قلقا يجب التعامل معه
    Gizemi çözemeyen bilim adamları vazgeçtiler, toplanan verileri ve test örneklerini donmuş kapsüller içinde saklayarak onları soğuk kapsullerin içinde saklayarak gelecek nesillere bırakmaya karar verdiler. Open Subtitles العلماء يَدْعمونَ ثمّ كَانوا غير قادرين على حَلّ اللغزِ، لذا قرّروا إئتِمان هم ..البيانات المجمّعةوعيناتالإختبارِ.
    Genel merkeze şüphelerimden bahsettiğimde, ...güvenliği güçlendirmeye karar verdiler. Open Subtitles عندما أخبرتُ وزارةَ داخلية حول شكِّي، قرّروا تَقْوِية الأمنِ.
    Ve sonra da, ertesi gece eve dönmeden önce listelerini tamamlamaya karar verdiler. Open Subtitles وبعد ذلك، الليل التالي، قرّروا إكْمال هم قائمة قبل عَودة إلى البيت.
    Tüm bu skandallardan ve... iflastan sonra karım ve annesi en doğrusunun buraya taşınmamız... olduğuna karar verdiler. Open Subtitles لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا
    Annem ve babam Florida'dan benim kadar onların da çok hoşlandıklarını fark ettiler ve burada kalmaya karar verdiler ve burayı meskenimiz haline getirdiler. Open Subtitles أدرك أبي و أمي أنهم قد أحبا فلوريدا كما أحببتها تماماً و قررا أن يبقيا هنا و يجعلاه موطنهما للأبد
    Hepimiz parçalarımızı farklı zamanlarda yaptık, ...ve ben ise son ortaya çıkandım, ...hâsılı bu arkadaşlar, "hoşgeldin partisi"ne beni atmaya karar verdiler. Open Subtitles جميعنا قضينا مدتنا في أوقات مختلفة، وانا كنت آخر من يخرج، لذا، هؤلاء الرفاق قرروا أن يقوموا ليّ حفلة العودة إلى المنزل.
    Daha sonra çoğu kişinin emekliliği düşünmeye başladığı yaşlara geldiklerinde o değerlere geri döndüler ve giderlerini azaltıp gösterişsiz bir şekilde yaşamaya ve küresel yoksullukla mücadele etmek için hem paralarını, hem de zamanlarını ayırmaya karar verdiler. TED وقرروا أن يستقطعوا من نفقاتهم، للعيش بتواضع ، و إعطاء كل من المال و الوقت للمساعدة في محاربة الفقر العالمي. الآن ، قد يقودك ذكر الوقت إلى التفكير ، حسناً ، هل على التخلي عن وظيفتي و التفرّغ
    Bu yüzden iyi bir uyku çektikten sonra sabahleyin bu konuya dönmeye karar verdiler. Open Subtitles لذا قرروا أن يتحدثوا عن هذا بالصباح بعد قسط جيد من النوم
    Nay Nienle beraber onları öldürmenin zamanı geldiğine karar verdiler. Open Subtitles فقرر أنه قد حان الوقت من . أجل القضاء عليهم
    Dahası, Amerikalılar siber savaş kapasitesi oluşturmak için gelecek beş yılda 30 milyardan fazla para harcamaya karar verdiler. TED وعلاوة على ذلك، قرر الأميركيون انفاق ما يزيد على 30 مليار دولار في السنوات الخمس المقبلة لبناء قدراتها الإلكترونية.
    Ve kızlar bunu her yıl yapmaya karar verdiler. TED و قررت الفتيات ، أن يجعلوا الحدث سنوياً.
    Haber kanallarıyla iletişime geçmeden önce biraz beklemeye karar verdiler. Open Subtitles حسناً,لقد وافقوا على تأجيل أى تصريحات إعلاميه
    Biraz kızdılar ve şok oldular fakat iki sek martiniden sonra sakinleştiler ve bize yardım etmeye karar verdiler. Open Subtitles حسن, لقد صُدموا, وغظبوا, لكن وبعد كأسين من شراب المارتيني, هدءوا وقرّروا مساعدتنا بهذا الأمر.
    Vicky ve Cristina sergiden çıkıp akşam yemeğine gitmeye karar verdiler. Open Subtitles فيكي و كريستينا غادرتا المعرض الفني و قررتا أن تذهبا للعشاء
    Ama okuldaki kulüplerdeki kızlar, birisinin bunu denemesi gerektiğine karar verdiler, biz de kibrit çöpü çektik, ben kaybettim. Open Subtitles قررن أن على إحدانا أن تُجرّب هذا الأمر فقمن بالاقتراع وخسرت
    Bu sırada arkadaşlarımız Steven ve Stefan da bebek istediklerine karar verdiler. Open Subtitles في هذه الفترة أصدقائنا ستيفن و ستيفان قرروا انهم يرغبون بطفل أيضا
    Odasına bir yavru keçi ailesi koymaya karar verdiler. TED قرروا وضع مجموعة من صغار الماعز في مكتبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more