"karar verdim ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • قررت أن
        
    • لقد قررت
        
    • لقد قرّرت
        
    Sonuç olarak ben de özel avukatlığa başlamaya karar verdim ve Afgan Mahkemelerinde dava açan ilk yabancı oldum. TED إذن و نتيجة لذلك، قررت أن أفتتح مكتب محاماة خاص، و أصبحت أول أجنبي يرفع دعوى في المحاكم الأفغانية.
    Bir süre sonra biraz eğlenmeye karar verdim ve her gün odayı terk etmeden önce eşyaları tüm odaya saçıyordum. TED لذلك فبعد فترة، قررت أن أقوم بأمر ممتع فكنت قبل مغادرة الغرفة كل يوم أبعثر بعض الأشياء في أنحاء الغرفة
    Çocukları doğurunca, bir süre evde oturmaya karar verdim, ve gayet iyidi. Open Subtitles بعد أن أنجبت اطفالى قررت أن أبقى فى البيت لأهتم بهم لفترة
    Gitmeye karar verdim... ve James de benim artı birim olacak. Open Subtitles هذا صحيح ,لقد قررت أن أذهب وجايمس سيكون الشخص الاضافي معي
    Firar etmeye karar verdim ve bu yüzden gardiyanın birini balyozla yaraladım. Open Subtitles لقد قررت ان اعتمد على اطرافى فضربت الحارس بمطرقه
    "Profesör, ben kuartet kurmaya karar verdim ve sizden çellocu olmanızı istiyorum." Open Subtitles "أيّها البروفيسور لقد قرّرت تشكيل رباعي, وأريدكَ أن تكون عازف "التشيلو".
    Çocukları doğurunca, bir süre evde oturmaya karar verdim, ve gayet iyidi. Open Subtitles بعد أن أنجبت اطفالى قررت أن أبقى فى البيت لأهتم بهم لفترة
    Altı sene önce Arapça öğrenmeye karar verdim, ve bu dilin oldukça mantıklı olduğuna kanaat getirdim. TED قبل حوالي ست سنوات قررت أن أتعلم العربية، والتي اتضح أنها لغة منطقية بامتياز.
    Böylece mezun olduğum okuluma dönmeye karar verdim ve California Üniversitesi, San Diego'da kültürel miras için mühendislik bilimleri üzerine bir araştırma merkezi açılmasını önerdim. TED لذلك قررت أن أعود إلى جامعتي و في جامعة كاليفورنيا سان دييغو اقترحت فتح مركز أبحاث للعلوم الهندسية للتراث الثقافي
    Yardım eli uzatmaya karar verdim, ve kutuları üst üste koyarak düzenli bir küme haline getirdim. TED لذلك قررت أن أعطيه بعض الدعم وأوجدت شيءً من النظام بأن وضعت المربعات بشكل منظم فوق بعضها البعض
    Bu yüzden bu sahalarda yürüyüş yapmaya karar verdim ve bakterilerle dolup taşan toprak örnekleri topladım. TED قررت أن أتجول عبر تلك المواقع وأن أجمع عينات من التربة تعج بالبكتيريا.
    İşte o zaman ben idealistliğimi kaybettim ve işimi bırakmaya karar verdim, ve de internetin demokrasiye nasıl sekte vurduğu konusunda araştırmalarıma başladım. TED إذاً كان هذا عندما تركت مثاليتي و قررت أن أترك وظيفة المنظمة الطوعية، وأدرس كيف يمكن أن تعرقل الإنترنت الديموقراطية.
    Çocuğum olmasına karar verdim. Ve bunu yapmadan önce ters gidebilecek neler olabilir çabucak çalıştım. TED قررت أن أنجب طفلا، وقبل أن يحدث هذا، تفحصت بعجلة ما الذي يحدث خطأ.
    İçmemeye.....karar verdim.... ...ve bahçeye gömdüm. Open Subtitles ..لقد قررت.. أن لن اشربه ولكن لأدفنه في الحديقة
    Kendi kurallarımı ihlal etmeye karar verdim ve siz üçünüzün hayatta kalmanıza izin veriyorum. Open Subtitles لقد قررت كسر قواعدى و الاحتفاظ بكم انتم الثلاثه
    Bu konuda kendime bir saf edinmeye karar verdim, ve orasıda bu bar olacak. Open Subtitles ولهذا وُجِد القانون ، لقد قررت أن أتخذ موقفًا وسيكون ذلك في الحانة
    Emekli olmaya karar verdim ve biliyorum sen her zaman, yaptığım işin bir parçası olmak istemediğini söylerdin. Open Subtitles لقد قررت ان اتقاعد , وواعلم انك كنت دائما تقولي انك لا تريدي اي دخل بما افعل
    Sahneyi bırakmaya karar verdim ve Füg'de yerime Nina'nın geçmesini tercih ediyorum. Open Subtitles لقد قرّرت التوقف عن الأداء وإختياري للبديل في "الفيوج" سيكون (نينا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more