"karar vermesine" - Translation from Turkish to Arabic

    • يقرر
        
    • أن تقرر
        
    • فيمن
        
    • يقرروا
        
    Yemeye başladığınızda ve bitirdiğinizde bedeninizin nasıl hissettiğini düşünün ve ne zaman durmanız gerektiğine açlık hissinizin karar vermesine izin verin. TED فكر حول كيف يشعر جسمك عندما تبدأ تناول الطعام، وعندما تتوقف، واسمح بجوعك ان يقرر متى ينبغي القيام به.
    Ne zaman nefes alıp alamayacağıma... onun karar vermesine izin verdim. Open Subtitles اصبح هو الذى يقرر متى اتنفس و متى لا اتنفس
    - Bu testin senin için ne olduğunu bilmediğin halde karar vermesine izin vermen ilginç. Open Subtitles انه غريب ان يقرر هذا الاختبار ماذا ستكونى وانتى حتى لا تعرفى ما هو
    İnsanların adıma karar vermesine alışık değilim, hepsi bu. Open Subtitles أنا فقط لم أعتاد أن تقرر الناس بالنيابة عني هذا كل مافي الأمر
    Bir daha asla Sue'nun hayatı boyunca bir şeye karar vermesine izin vermemelisiniz. Open Subtitles سو لا يجب أن يسمح لها أن تقرر مرة آخرى طول حياتنا !
    - Jack'in partime gelecek insanlara karar vermesine izin vermem. Open Subtitles (أصغي، لن أدع (جاك يتحكم فيمن يأتي لسهرتي أم لا
    Bu kitabı kendimiz yazıyoruz sonuna onların karar vermesine izin vermeyelim. Open Subtitles نحن نكتب تاريخنا بأنفسنا لذا لا تجعلهم يقرروا النهاية
    Patronlarınızın sizi öldürmeye karar vermesine ne kadar kaldı dersiniz? Şimdi anladım. Open Subtitles كم تبقى من الوقت على أن يقرر رؤساؤك قتلك؟
    Geride durup başkasını benim yerime karar vermesine izin vermeyeceğim. Open Subtitles لن اجلس و ادع احدهم يقرر ما هو المقدار المسموح لي لأدعه
    Ne yapacağına yaşının karar vermesine izin verme. Open Subtitles لا تدع العمر يقرر ما يجب عليك فعله
    Ben de yazı tura attım ve kaderin karar vermesine izin verdim. Open Subtitles لذا فإنني قذف قطعة نقود وترك مصير يقرر.
    Bak ne diyeceğim. Olacaklara kaderin karar vermesine ne dersin? Open Subtitles لديّ فكرة، لمَ لا ندع القدر يقرر مصيرك؟
    Neden bir karar vermesine izin vermiyorsun, amca? Open Subtitles لما لا تدعه يقرر يا عمي ؟
    Kaderin karar vermesine izin vereceğim. Open Subtitles سأترك القدر يقرر
    Yani 60 Dakika'nın neyin haber, neyin haber olmadığına CBS Holding'in karar vermesine izin verdiğini mi söylüyorsun? Open Subtitles تعني أن 60 دقيقة يسمح لشركة (سي بي اس) أن تقرر ما يصلح وما لا يصلح للأخبار؟
    Yani 60 Minutes neyin haber olup neyin olmadığına CBS Holding'in karar vermesine izin mi veriyor? Open Subtitles تعني أن 60 دقيقة يسمح لشركة (سي بي اس) أن تقرر ما يصلح وما لا يصلح للأخبار؟
    Öyleyse belki de hangi Salvatore'un bize katılacağına Elena'nın karar vermesine izin vermeliyim. Open Subtitles عندئذٍ ربّما يتعيّن أن أُخيّر (إيلينا) فيمن ينضم إلينا من الأخوين (سلفاتور).
    Öyleyse belki de hangi Salvatore'un bize katılacağına Elena'nın karar vermesine izin vermeliyim. Open Subtitles عندئذٍ ربّما يتعيّن أن أُخيّر (إيلينا) فيمن ينضم إلينا من الأخوين (سلفاتور)
    Acılarını ve hatıralarını onlara geri ver. Kendilerinin karar vermesine izin ver. Open Subtitles أعيدي لهم ألمهم وذكرياتهم، دعيهم يقرروا بأنفسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more