"katmanları" - Translation from Turkish to Arabic

    • طبقات
        
    • الطبقات
        
    Ve üçüncü olarak, bu taşların katmanları doğal şekilde açıkta olmalı. TED وثالثاً، طبقات تلك الصخور يجب أن تتعرض للعوامل الطبيعية وبشكل طبيعي.
    Şimdi Swaptree gibi sitelerin ardında teknik harikalık katmanları var, ama benim ilgimi çeken bu değil, ve takas ticareti de değil tek başına. TED الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
    İlginç olan bir şey daha şu: Gruplar spontane olarak karıştırıp ilave organizasyon katmanları ekliyorlar. TED المثير للإعجاب أيضًا هو أن المجموعات مُزجت من تلقاء نفسها وأضافت إليها طبقات إضافية من التنظيم.
    Görüyorsun bölgedeki petrol yatağı katmanları... birbirlerine şaşırtıcı bir biçimde hassas yapıda bağlı. Open Subtitles انت تَرى، الطبقات الحاملة للنفط في المنطقةِ. مرتبطة مِن قِبل تركيبة حسّاسة جداً.
    "Ben Lagos ve Berlin'in yerlisiyim" birbiri ile örtüşen yaşanmışlıkları, birbirine kaynaşan, inkâr edilemeyen yahut ortadan kaldırılamayan katmanları gösteriyor. TED " آنا محلي من لوغوس و برلين" تقترح التجارب المتداخلة، الطبقات التي تدمج معاً ،و التي لايمكن إنكارها أو إزالتها.
    Gerçekten eğlenceliydi; sadece reçinenin katmanları üzerine çiziyordum. TED وفعلا كان ذلك ممتعا، كنت فقط أرسم على طبقات الراتنج
    Bu gerilim, şemada bulunan ayrıcalık katmanları ile insanların toplumda tecrübe ettiği mutlak ayrıcalık arasında da bulunuyor. TED ويتواجد هذا التوتر بين طبقات الامتيازات في المخطط وبين الامتياز المُجرّد الذي يختبره الناس في المجتمع.
    Ve bunun sebebi de, birçoğunuz Büyük Kanyon'a gitmişsinizdir, ve Büyük Kanyon'un duvarlarını görmüşsünüzdür, ve o katmanları da görürsünüz. TED و ذلك لنفس السبب الذي دفع العديد منكم إلى الذهاب إلى غراند كانيون و كما ترون في جدار الغراند كانيون، توجد هناك طبقات
    Kazdıkça dubaların üzerine taş katmanları yerleştirdiler. TED قاموا بوضع طبقات من الحجارة فوق القيسونة أثناء الحفر
    Evdeki kurşun boya katmanları, evi mükemmel bir sığınak haline getirdi. Open Subtitles كل طبقات الطلاء جعلت المنزل ملجأ حماية مثالي من القنابل
    Buz katmanları altında bir mil kalınlığındaki toprak bugün milyonlarca insanın yaşadığı yerlerdir. Open Subtitles مدفونة تحت طبقات الجليد متوسط سمك يبلغ الميل الأرض حيث يعيش مئات الملايين اليوم.
    Şey, bir şey itiraf etmem gerekiyor Eşeklerin katmanları yoktur. Open Subtitles حسنا، سأعترف لك بشيء الحمير ليس لهم طبقات
    En kötü durumda, entropi bizim uzay zamanımız altındaki alt-uzay katmanları kadar genişler... Open Subtitles سيناريو الوضع الأسوأ,الدمار سيمتد الى كافة طبقات الفضاء تحت وقتنا الفضائي
    Buraya konmaya kalkışırsak, katmanları içine öyle batarız ki muhtemelen asla tutunabileceğimiz katı bir yüzeye ulaşamayız. Open Subtitles حاول الهبوط هنا.. وستغرق في طبقات الغاز بحيث لن تصل لسطح صلب أبداً
    Alt tarafta dik pozisyonunda yerleştirilmiş gibi gözüken kaya katmanları var. Open Subtitles تحت بالأسفل تجد طبقات من الصخور متوازية و رأسية
    Bu hareket eden su, altındaki katmanları ve onlar da kendi altındaki katmanları çeker. TED وبدورها تحرك هذه المياه الطبقات التي تحتها، والتي تحرك الطبقات الأخرى تحتها.
    Geçen yıllar, on yıllar ve yüzyıllar boyunca biriken karın baskısı katmanları bir hâyli sıkıştırılmış buzula dönüştürüyor. TED على مدار السنين، العقود، والقرون التالية، يساهم الضغط الناتج عن الثلج المتراكم بتحويل الطبقات إلى جليدة ثلجية متراصة.
    Aslında bu katmanları okuyabilirseniz, kitap okumak gibidir, ve o bölgeninin geçmişinde neler olduğunun tarihini öğrenebilirsiniz. TED و لذلك إن استطعت قراءة هذه الطبقات سيكون الأمر أشبه بقراءة كتاب يخبرك عما حدث في الماضي في هذا المكان
    katmanları üç kat daha ince yapmam gerektiğini söyleyin. Open Subtitles واخبريه اننى قمت بالعمل 3 مرات لجعله رقيق ليناسب الطبقات
    Ve katmanları iki kat incelttiğimi söyle. Open Subtitles واخبريه اننى قمت بالعمل 3 مرات لجعله رقيق ليناسب الطبقات
    İnsanlara ulaşabilmen için katmanları aşman gerekir. Open Subtitles لدينا الكثير , الكثير , العديد من الطبقات للعبور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more