"kaybediyorum" - Translation from Turkish to Arabic

    • أخسر
        
    • افقد
        
    • اخسر
        
    • سأخسر
        
    • أفقده
        
    • أنا أفقد
        
    • أفقدها
        
    • سأفقد
        
    • أضيع
        
    • أَفْقدُ
        
    • أخسرك
        
    • وأفقد
        
    • افقدها
        
    • وأخسر
        
    • أخسره
        
    Bi'yandan 5 yaşından beri aşık olduğum kızı kaybediyorum, diğer yandan da beş para etmez bir müzik setim oluyor. Open Subtitles لذا مـن جهـة أخرى أنـا أخسر الفتـاة التي أحببتهـا منـذ الخـامسة لكـن مـن جهـة أخرى حصلت على مشغـل أسطوانـات سيء
    Her gün para kaybediyorum. vurulan her işçi bana para kaybettiriyor. Open Subtitles أخسر في كل يوم يمضي المال كل عامل قتل كلّفني المال عليّ أن أجد مكانه
    Ben iki milyon kaybediyorum, sen günlük bin bilet için endişeleniyorsun. Götür onu. Open Subtitles أنا افقد مليونا وأنت تقلق حول ألف تذكرة في اليوم ، أخرجه
    O zaman hak ettiğini sanmıştım. Bazen kendimi kaybediyorum gibi oluyor. Open Subtitles كنت أعتقد ذلك عندما ضربتها، احياناً وكأنني افقد اعصابي
    - Hala kazanıyor musun? Bazen de kaybediyorum. Open Subtitles مرت علي اوقات كنت اخسر بها ، وماذا بشأنك
    Hakim bana 3 hafta sonu verdi. Hala kaybediyorum. Open Subtitles إذا حدّد القاضي 3 عطلات أسبوعية بلا إمكانية التبديل سأخسر
    Ama sanırım espri anlayışımı kaybediyorum artık. Open Subtitles عن طريق الإحتفاظ بحس الدعابة ! لكنني أشعر أنني بدأت أفقده
    Sen bu çiftçilerle satranç oynarken ben milyonlarımı kaybediyorum. Open Subtitles أخسر الملايين في الحين تلعب الطاولة مع هؤلاء المزارعين
    - Jürideyken para kaybediyorum. Open Subtitles أنا أخسر الكثير من النقود في قضية هؤلاء المحلفين
    Beceriksiz, senin yüzünden kaybediyorum çünkü ne yaptığını bilmiyorsun. Open Subtitles هيا, ايها المعوق, أنا أخسر السباق000 بسبب أنك لا تعرف ما تفعل
    Demek oluyor ki, milyarlarca para kaybediyorum. Open Subtitles وهذا يعني أنني أخسر المليارات في الأخشاب
    Pekâlâ millet, çıkın ve topunuzu oynayın. O gençkendi. Şimdi östrojen kaybediyorum. Open Subtitles لنلعب الكره ونحن مازلنا صغار انا افقد هرمون الاستروجين انا عادة لا اقضي هذا الوقت في القاعده الاولى
    Her zaman kaybediyorum ben, o yüzden... Open Subtitles بخصوص ذلك ، انا افقد السيطرة طوالالوقتلذلك..
    İlk kez bu kadar uzun bir süre bilincimi kaybediyorum. Open Subtitles انها المرة الاولى التى افقد فيها وعيى لوقت طويل
    Kilo vermeye çalışıyorum ama her gün kaybediyorum. Open Subtitles احاول دوماً ان اخسر من وزني ولكني افشل في كل مره
    Bütün muharebeleri kazandım ama savaşı kaybediyorum. Open Subtitles لقد انتصرت في جميع المعارك, لكنني سأخسر هذه الحرب
    Gidiyor! Gidip geliyor! Onu kaybediyorum! Open Subtitles إنه يعود، يعود للوراء أنا أفقده
    Kontrolümü kaybediyorum! Daha fazla dayanamıyorum! Open Subtitles أنا أفقد السيطرة ، لا يمكننى التماسك أكثر
    Onu kaybediyorum ve bunu neyin sebep olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles والآن ، أنا أفقدها ولا أعرف ما أفعل حيال هذا ، حسناً ؟
    ... bana şöyle bir baktı ve dedi ki, "Ağlamak istiyorum çünkü Sahip olduğum en iyi arkadaşımı kaybediyorum. " Open Subtitles فرمقني بنظرة معبرة ثم قال, هذا يثير شجوني سأفقد أعز صديقة لدي
    Yapacak ciddi işlerim varken burada vakit kaybediyorum. Open Subtitles ها أنا ذا أضيع وقتى بينما أستطيع . إستغلاله فى عمل جاد
    -Bütün gücü kaybediyorum. Open Subtitles اَفْقدُ كُلّ الطاقة اكرر ، أَفْقدُ كُلّ الطاقة
    Seni ilk babam karantinaya yolladığında kaybettim sonra seni hapis dünyasından geri getirdik sonra seni tekrar diğer ailene kaybettim ve şimdi de ölüme kaybediyorum. Open Subtitles فقدتك أوّل مرّة لمّا أرسلك أبي لمصحّ علاج السلّ ثم أعدناك من العالم السجنيّ، ثم خسرتك ثانيةً أمام أسرتك الأخرى وإنّي الآن أخسرك أمام الموت.
    Bankanın verdiği krediyi zarar ettim barımın kira kontratını kaybediyorum Eleanor'u kaybettim. Open Subtitles أنا لم أستطع سداد قرض البنك وأفقد أمتلاكى للمقهى ألينور ذهبت مع الرياح اللعينة
    Ne olduğunu anlamadım. Ama onu kaybediyorum. Open Subtitles انا لا افهم ماذا حدث ولكنى افقدها
    Fiziksel sınırlandırmalar ile başa çıkamıyorum ve kendimi yeniden tanımlamaktansa, kaybediyorum. Open Subtitles أنا أعاني لأتقبل حدودي الجسدية وأخسر شعوري بذاتي بدلاً من أحددها
    Hayatımı bu işe adadım ama diziyi, hala bez giyen tek replikli bir bebeğe kaybediyorum. Open Subtitles و لقد قدمت الكثير من حياتي له و أخسره الان بسبب مهرة صغيرة التي مازالت ترتدي الحفاضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more