"kaybettiğimizden" - Translation from Turkish to Arabic

    • فقدنا
        
    • خسرناه
        
    • نظرياً من
        
    Kızımızı kaybettiğimizden beri o bizim her şeyimiz. Open Subtitles منذ ان فقدنا ابنتنا, فإنه الشيء الوحيد الذي تبقى لدينا
    Ama rafine bir koku alma duyusunu kaybettiğimizden karmaşık bir görme kazandık. Open Subtitles لكن بينما فقدنا حاسة الشم القوية اكتسبنا رؤية معقدة
    Babamızı kaybettiğimizden beri, İşleri kendi başıma yapıyorum. Open Subtitles منذ فقدنا أبي، كنتُ أدير الأمور بمُفردي.
    Evi kaybettiğimizden beri annem çıldırmış durumda. Open Subtitles في الحقيقة، منذ فقدنا المنزل وأمي لا تستطيع تمالك أعصابها
    Onu kaybettiğimizden beri fan kulübü eskisi gibi değil. Open Subtitles نادي المعجبين لم يكن كما كان بعدما خسرناه
    Son üç ayda neredeyse tarihimiz boyunca kaybettiğimizden fazla muhbirimizi kaybettik. Open Subtitles لقد خسرنا مخبرين بالثلاثة الأشهر الماضية, أكثر نظرياً من أي وقت مضى بتاريخنا
    Fifi'yi kaybettiğimizden beri tadı aynı değil. Open Subtitles هو لا يذوق نفس منذ أن فقدنا فيفي.
    Çok fazla arazi kaybettiğimizden et çok değerli hale geldi! Open Subtitles ،بعد كلّ الأراضي التي فقدنا ! اللّحمُ هو شيء قَيِّمٌ بالفعل
    Vay canına, bu bizim kaybettiğimizden çok daha fazlası. Open Subtitles هذا اكبر بكثير مما فقدنا
    - Oğlumuzu kaybettiğimizden beri. Open Subtitles -منذ فقدنا إبننا
    Şeyden beri... - Bebeği kaybettiğimizden beri mi? Open Subtitles -منذ أن فقدنا الطفل ؟
    Karen'ı kaybettiğimizden beri bir sürücümüz eksildi. Open Subtitles (نحن ناقصين راكب واحد منذ فقدنا (كارين
    Levin ve Franks'i kaybettiğimizden ve E.J. ayrıldığından beri NCIS çok şey atlattı. Open Subtitles ولا أريد أن أعرف، ولكن منذ أن فقدنا (ليفن) و (فرانكس) و رحيل (أي جيه)... الشعبة مرت بالكثير.
    Yani ben kafayı yediğimden ve Cass'i kaybettiğimizden beri. Open Subtitles ...أجل، منذ أن ...منذ أن تهدَّم الحائط الذي كان بداخل رأسي ( منذ أن فقدنا ( كاس
    Vitaliki kaybettiğimizden beri. Open Subtitles منذ أن فقدنا (فيتاليك).
    Seni kaybettiğimizden beri olanları. Open Subtitles منذ فقدنا لك.
    Uzakta değil, çok büyük de değil, kaybettiğimizden çok daha güzel bir ev, ve asil insanlar bize ünvan karşılığı arazi ve para teklif ediyorlar. Open Subtitles ليس بعيدا، متواضع في الحجم ولكن أكثر من ملائم لاستبدال ما خسرناه والنبيلة على استعداد لبيع لقب لنا لأرض مقابل ثمن
    Son üç ayda neredeyse tarihimiz boyunca kaybettiğimizden fazla muhbirimizi kaybettik. Open Subtitles لقد خسرنا مخبرين بالثلاثة الأشهر الماضية, أكثر نظرياً من أي وقت مضى بتاريخنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more