"kaynağıydı" - Translation from Turkish to Arabic

    • مصدر
        
    • مصدراً
        
    • كانت المصدر
        
    • مصدرا
        
    • ومصدراً
        
    Başkaldıranların yürüyenleri incitme olasılığı ve barışçıl protestolarını bozmaları başlıca endişe kaynağıydı. TED احتمالية حدوث أعمال شغب يجرح المتظاهرين وتقويض رسالتهم السلمية في الاحتجاج كان يمثل مصدر قلق كبير.
    İddialara göre iki kez buluşmuş olsalar da kadın Dante için ömrü boyunca tanrıçaydı ve Dante'nin birçok eserindeki konunun esin kaynağıydı. TED وبالرغم من لقائه بها كما ادعى مرتين فقط، فقد أصبحت ملهمة دانتي مدى الحياة، ومثلت له مصدر الإلهام وموضوعًا للعديد من أعماله.
    Sürekli yaptığı kötü oyunlar babası ve kardeşleri için utanç kaynağıydı. Open Subtitles فصار إسلوبه المزاح المؤذي و أصبح مصدر إحراج لا نهائى لأبيه و أخوته
    Ona göre, Sovyet askerleri yeni bir dehşet kaynağıydı. Open Subtitles بإلنسبة لها ، أصبح الجنود السوفيت مصدراً جديداً للإرهاب
    Ekonomi mesleği bu yanılsamanın ana kaynağıydı. Open Subtitles مهنة الاقتصاد كانت المصدر الرئيسى لذلك الوهم
    Bu da bir yenilik kaynağıydı, çünkü bir çiftçi manuel el pompası alabilir, ona yapay güç ve elektrik ekleyerek elektirikli pompa elde edebilir. TED وقد كان هذا مصدرا للابتكار أيضا، حيث يقدر مزارع أن يستخدم مضخة يدوية، ويمكنهم إضافة هذه الطاقة الاصطناعية، هذه الكهرباء، وستتاح له مضخة كهربائية.
    Sürekli yaptığı kötü oyunlar babası ve kardeşleri için utanç kaynağıydı. Open Subtitles فصار إسلوبه المزاح المؤذي و أصبح مصدر إحراج لا نهائى لأبيه و أخوته
    Radyum, Rutherford'un alfa ışınları olarak adlandırdığı fevkalade güçlü bir radyoaktivite kaynağıydı. Open Subtitles الراديوم هو مصدر رائع قوي لذلك النوع من النشاط الإشعاعي الذي سماه رذرفورد أشعة ألفا
    Bir utanç kaynağı olan bu şey aslında bir aydınlanma kaynağıydı. TED الأمر الذي كان يخجلني غدا في الواقع مصدر إستنارة .
    Çünkü Setesh'i simgeleyen hayvan, Setesh muhafızlarının miğferleri... ..Jaffa arasında pekçok fıkranın kaynağıydı. Open Subtitles المخلوق الذى يمثل سيتيش و الذى يستخدمه كخوذات للحرس الخاص به... كان مصدر نكت للجافا
    Bizim yerel polis, sürekli olarak eğlence kaynağıydı. Open Subtitles قسم الشرطة لدينا هو مصدر ثابت للتسلية
    O kadar kuvvetli bir güç kaynağıydı ki tek başına Zarthalılara zaferi getirebilirdi ama Kylothialıların eline geçerse büyük bir yıkım olurdu. Open Subtitles .. مصدر عظيم للقوة, و وحدة .كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة للزارتيون.. .أو تتدمير كامل لهم ، لو وقع في أيدى الكالثينيون..
    Bir mikrodalga salınımı yaşanmış ve belki de kafasına verilen şey enerjinin kaynağıydı ve bum. Open Subtitles مرسلة انفجاراً للموجات الصغرى. وبما أن رأسها قد كان ربما مصدر الطاقة... انفجار.
    Bu yenilmeyi bekleyen zengin bir yiyecek kaynağıydı. Open Subtitles كان ذلك مصدر طعام غني ، ينتظر من يجرفه
    ...her birimiz için ilham kaynağıydı. Open Subtitles وكانت قوته مصدر إلهام لكل واحد منا
    Buradaki büyük farklılık ise kalorilerin kaynağıydı. Open Subtitles الفرق الاكبر كان في مصدر هذه السعرات
    Madam Gaillard için, Grenouille de diğerleri gibi bir gelir kaynağıydı. Open Subtitles للسيدة جايارد كان جرينوى مصدراً للدخل مثله مثل الآخرين
    Tamamıyla kendilerine özgü olmaları hoşuna giderdi,.. ...her biri tek bir doğrunun kaynağıydı. Open Subtitles أنه يحبهم لكونها أشياء فردية تماماً، بأعتبارها مصدراً واحداً للحقيقة.
    Ray The New Yorker için yazdığım bir makalenin haber kaynağıydı. Open Subtitles حسناً, "راي" كان مصدراً لمقال كنت أكتبه ل"النيو يوركر"
    15 metrelik alan içindeki tek haber kaynağıydı. Open Subtitles لقد اخذوا مني محطة الراديو خاصتي والتي كانت المصدر الاخباري الوحي بمحيط خمسين قدم
    Şeker, bitkilerin yaşayıp büyümesi için hayatiydi ve aynı zamanda tüm hayvanlara bir yiyecek kaynağıydı. Open Subtitles السكريات التي تعتبر حيوية بالنسبة للنباتات للعيش والنمو و توفر أيضا مصدرا للغذاء لجميع الحيوانات.
    O günlerde, kutuplara ulaşmak bir insan için en büyük mücadele ve dayanıklılık göstergesi ve büyük bir milli gurur kaynağıydı. Open Subtitles آنذاك، بلوغ أحد القطبين نُظر إليه على أنه أقصى ،مسعىً للإنسان وطاقته ومصدراً ذا شأنٍ كبيرٍ من الفخر الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more