"kaynaklardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • من مصادر
        
    • من المصادر
        
    • من الموارد
        
    • أخبرتنا المصادر
        
    • مصادر علمانيّة
        
    • تأتي
        
    Nükleer radyasyon, yerden sızan bir gaz olan radon gibi doğal kaynaklardan gelir. TED الإشعاع النووي يأتي من مصادر طبيعيّة، مثل الرادون، وهو غاز ينبعث من الأرض.
    Farklı kaynaklardan topladığımız kök hücreleri, ve onları kalp kasına dönüşmeleri için zorlayabiliriz. Bunu yaparsak kültür ortamında kasılmaya başlayacaklardır. TED هذه هي خلايا جذعية صنعناها من مصادر معينة، ويمكننا دفعها لتصبح خلايا قلبية. وتبدأ في النبض وهي مزروعة.
    Biz, bütün tarımsal ham maddelerimizin sürdürülebilir kaynaklardan elde edildiğinden emin olmaya adadık kendimizi. Yüzde yüz sürdürülebilir kaynaklardan. TED اننا ملتزمون بالتأكد من أن كل المواد االزراعية تأتي من مصادر مستدامة، 100 في المئة من مصادر مستدامة.
    Şimdi bu, imam ve rahiplerini düz maaşa bağlaması gereken tüm üyeler için cesaret, yayınlanacak olan denetlenmiş finansal tablolar ve etik olmayan kaynaklardan gelen katkıları reddetmeyi gerektirir. TED الآن، سيتطلبُ ذلك الشجاعة من قبل الأعضاء الذين عليهم وضع الأئمة والكهنة لتلقي رواتب معتدلة، ويتطلب ذلك بيانات مالية مدققة سيتمُ نشرها وحتى رفض المساهمات من المصادر غير الأخلاقية.
    Sinir sisteminiz, talebi karşılamak için sahip olduğunuz kaynaklardan, diğer kaslardan faydalanmıştır. TED إنّ جهازك العصبي استفاد توا إلى أقصى حد من الموارد التي تملكها مسبقاً، عضلات أخرى، لتلبية الاحتياج.
    kaynaklardan aldığımız... Open Subtitles أخبرتنا المصادر بأنّ"
    Tüm hurma yağımızı sürdürülebilir kaynaklardan alacağımızı ilk biz söyledik. TED وكنا أول من قال أننا سنشتري كل ما نحتاجه من زيت النخيل من مصادر مستدامة.
    CA: Ve bu kararlar aslında Amerikayı farklı potansiyel kaynaklardan siber ataklara açık kılıyor, değil mi? TED كريس: وهل هذه القرارات تحتمل تعريض أمريكا للهجمات السيبرانية من مصادر أخرى
    Zaman içinde daha özelleştirilmiş tarayıcılarımız olacak, insanlar bunlara farklı kaynaklardan erişebilecek. TED مع الوقت، يمكننا الحصول على المزيد من المتصفحات المتطورة التي يسحبها الناس من مصادر مختلفة.
    Kitaplar genellikle şaşırtıcı kaynaklardan geldiler. TED تأتي الكتب غالبا من مصادر مثيرة للدهشة.
    Bu kavramları ölçmek amacıyla güvenilir kaynaklardan elde edilmiş 51 göstergemiz var. TED نملك 51 مؤشرًا أُخِذت من مصادر موثوقة لقياس هذه الأفكار.
    Öğrencilerin, birincil kaynaklardan bu göz kamaştırıcı deneyimle bütün tutkularını keşfetmesini nasıl sağlayabiliriz? TED كيف يمكن أن ندعم الطلاب في استكتشاف رغباتهم مع هذه التجارب المدهشة وإتاحة فرصة التعلم من مصادر أولية؟
    Santoro, ne polis ne de başka kaynaklardan gelen suçlamalar hakkında yorum yapmaktan kaçınıyor. Open Subtitles سانتورو لا يريد أن يعلق على هذه التقارير التى جاءت من مصادر عديدة من قسم الشرطة و أماكن أخرى إبتسم يا ريكى
    Enerjiyi, sonsuza dek tükenmeyen kaynaklardan sağlamanın yollarını geliştirmeliyiz. Open Subtitles علينا ان نطور وسائل لحصد الطاقه من مصادر لا تفني
    İbranice yazmaları atıp, yerini pagan kaynaklardan alıntılarla doldurdular. Open Subtitles تخلصوا من المخطوطات العبرية واقترضوا من مصادر وثنية في كل المكان
    Pek çok organını tartışmalı kaynaklardan edinmişti. Open Subtitles لا تلم نفسك إشترى العديد من أعضائهم من مصادر مشكوك بها
    O, enerjimizin neredeyse yarısının bir gün yenilenebilir kaynaklardan geleceğine inanıyor. Open Subtitles من المصادر القابلة للتجديد. لقد أطلق عليه أسم الحالم والقلق
    Halıdan alınan elyaflar farklı kaynaklardan olabilir: Open Subtitles جاءت ألياف سحبت من البساط العودة لمجموعة متنوعة من المصادر:
    Halıdan alınan elyaflar farklı kaynaklardan olabilir: Open Subtitles ألياف سحبت من البساط تأتي إلى مجموعة متنوعة من المصادر:
    Şirket, bu kaynaklardan payını alıyordu. Open Subtitles الشركة تحصل على حصتها من الكعكة من الموارد.
    kaynaklardan aldığımız... Open Subtitles أخبرتنا المصادر بأنّ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more