"kendi başınıza" - Translation from Turkish to Arabic

    • بأنفسكم
        
    • لوحدكم
        
    • بنفسك
        
    • بمفردكم
        
    • بنفسكم
        
    • وحدكم
        
    • بنفسيكما
        
    • بمفردكما
        
    Şimdi, Umuyordum ki... bunu kendi başınıza yapacak akla sahipsiniz. Open Subtitles كنت أتمنى أن تكونوا أذكياء أكثر كي تقوموا بهذا بأنفسكم
    İşte buradayız ve nihayet sizin için elimden geleni yaptım, artık dışarıya çıkıp kendi başınıza uçmak ve ölmek arasında seçim yapmalısınız. Open Subtitles ها نحن ذا في النهاية فعلت ما باستطاعتي من أجلكم الآن عليكم أن تذهبوا و تفكروا بأنفسكم حان الوقت للطيران أو الموت
    Siz bükücüler, Kuvira'yla kendi başınıza mücadele etmek durumunda kalacaksınız. Open Subtitles حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم
    kendi başınıza karar vermedikçe yapılabilecek bir iş değil bu. Open Subtitles هذا عمل لا يُمكنك القيام به ما لم تُقرّر بنفسك
    Siz ikiniz kendi başınıza işe çıkmışsınız, ve biz ortada para görmeyecek miyiz? Open Subtitles أنتم الإثنان هناك بمفردكم و لا نري منكما شيء؟
    O yüzden koyun gibi davranmak yerine konu sigaraya geldiğinde, ...olayı kendi başınıza çözmelisiniz. Open Subtitles لذا ربما بدلاً من التصرف مثل الخراف عندما يتعلق الأمر بالسجائر، أنتم يجب أن تكتشفوا بنفسكم.
    Bu işlem bir donanım parçası daha gerektiriyor, o da bu kızılötesi kalem. Bunu muhtemelen kendi başınıza 5 dolara yapabilirsiniz TED و نحتاج إلى جهاز آخر أيضاّ وهو قلم أشعة تحت الحمراء تستطيعون صنعه بأنفسكم بحوالي خمسة دولارات
    Bunun doğru yapılması için yardım edemem. kendi başınıza geçer ya da kalırsınız. Open Subtitles حتى يتم هذا بشكل صحيح , لا يمكنني مساعدتكم إما أن تعبرو أو تفشلوا بأنفسكم
    Onu kendi başınıza çıkardınız. Ve haklıydınız da, harika bir albümdü. Open Subtitles و لكنكم يا رفاق نفذتموه بأنفسكم و قد كنتم على حق فقد كان ألبوماً رائعاً
    Yada ben gidebilirim ve turnuvayı kendi başınıza düzenleyebilirsiniz! Open Subtitles وإلا سأترككم ويمكنكم أن تديروا بطولتكم بأنفسكم.
    Bu iş bu kadar kolay değil, buraya kendi başınıza geldiniz ama şu an hayatınız tehlikede. Open Subtitles انه ليس بالأمر السهل , لقد اتيتم الى هنا بأنفسكم , وحياتكم الآن في خطر
    Tamam, birçok kere kendi başınıza hallettiğiniz oldu. Open Subtitles لقد كانت هنالك أوقات عالجتم بها الأمور لوحدكم
    kendi başınıza anlamaya gerekir Bazı şeyler. Open Subtitles أشياء يجب عليكم أنتم أن تكتشفوها لوحدكم
    - Bu nedenle siz kendi başınıza onu bulamazsınız. Open Subtitles فعليأً , أنتم لن تجدونها أبدا لوحدكم
    Bunun yerine kendi başınıza öğrenebilmeniz için doğal yeteneğinizi açığa çıkaracak bir ortam ve kaynak sağlayabilirler. TED بدلاً من ذلك، يمكنهم توفير بيئة وموارد التي تحفز قدرتك الطبيعية لتتعلم بنفسك.
    kendi başınıza düşünmek için videoyu burada durdurun. TED أوقف الفيديو الآن إذا أردت إيجاد الحل بنفسك
    Ve bence, kendi başınıza hiçbir yere varamayacağınız için devamlı etrafta koşuşturup, milletin kıçını yalıyorsunuz. Open Subtitles وأظن أن السبب الوحيد لركضكما في الجوار تتملقون الجميع لأنه تعرفون أنكم لن تنجحوا بمفردكم.
    Çocuklara dedim ki, "Bugün okula kendi başınıza hazırlanacaksınız." Open Subtitles وقلتُ لأولادي إستعدوا للمدرسة بمفردكم اليوم
    Birkaç kadını kendi başınıza taşıyamıyor musunuz? Open Subtitles الا تستطيعون نقل الجثث بنفسكم
    kendi başınıza iş yapmaya hazır olmadığınızı söylemiştim. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنّكم لم تكونوا مستعدين للعمل وحدكم.
    kendi başınıza da nihayetinde bu duruma gelecektiniz. Open Subtitles كان لابد من ان تصلا الى هذه النقطه بنفسيكما في نهايه المطاف.
    Araba kullanmak yerine kendi başınıza bu mesafeyi daha çabuk kat ederdiniz. Open Subtitles كان بإمكانكما أن تقطعا مسافة كبيرة كهذه، بمفردكما عدوا، بدلا من القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more