"kendilerini ifade" - Translation from Turkish to Arabic

    • عن أنفسهم
        
    Onlara kendilerini ifade etme özgürlüğü tanımazsak, yardım etmiş olmayız. Open Subtitles أننا لن نساعدهم إن حرمناهم من الحرية والتعبير عن أنفسهم
    Sanırım kendilerini ifade etme yöntemleri biraz farklı. Open Subtitles أظن فقط أنهم لديهم طريقة غريبة للتعبير عن أنفسهم.
    İnsanlar şöyle ya da böyle kendilerini ifade etmelidirler. Open Subtitles نعم، ينبغي على الناس التعبير عن أنفسهم بطريقة أو أخرى
    Çocuklar bizim geleceğimizdir, ve onlara kendilerini ifade edebilecekleri bir yer vermek bizim elimizdedir. Open Subtitles الأطفال مستقبلنا ويقع على عاتقنا تأمين مكان حيث يمكن للأطفال التعبير عن أنفسهم
    Herhalde önceleri her şey daha iyiydi. İnsanlar kendilerini ifade edip duygularını paylaşıp keyifli zamanlar geçiriyordu. Open Subtitles لابد أن الوضع كان أفضل من قبل حيث تمكنوا من التعبير عن أنفسهم والتواصل بمشاعرهم.
    Bu beylerin de bizim kadar kendilerini ifade etme hakkı var. Open Subtitles هؤلاء السادةُ المحترمونَ هنا، لديهم الحقُ كل الحق للتعبيرِ عن أنفسهم مثلنا تماماً.
    Gençlerin günümüzde yeni teknolojilere aşinalar ve bu teknolojilerle deneyimleri var, ama bu yeni teknoloji yaratmada ve kendilerini yeni teknolojilerle kendilerini ifade etmede daha az. TED يملك شباب اليوم الكثير من الخبرة والتعود على التفاعل مع التكنولوجيات الحديثة، لكن بمجال ضئيل للابتكار والتعبير عن أنفسهم من خلال التكنولوجيات الحديثة.
    Insanların Scratch'i kullanarak kendilerini ifade etmek için fikirlerini alıp dünya ile paylaşabilmeleri için bir sürü farklı yol var diye düşünüyorum, TED أنا أعتقد أن هناك العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس أن يعبروا من خلالها عن أنفسهم باستخدام سكراتش، ليتمكنوا من أخذ أفكارهم ومشاركة أفكارهم مع العالم.
    Dünyanın neresinde olursa olsun, insanların kendilerini ifade ederken kullandıkları çok farklı ekstra kelimeler, jestler ve mimikler vardır. Open Subtitles لا يهم أين أنت نعيش في هذا العالم، الناس التعبير عن أنفسهم في طريقة فريدة خاصة بها ، سواء من خلال تعابير الوجه ،
    Nasıl oluyor da bir kadın, insanların hoşuna gitmeyecek bir şey yapsa internetteki bu insanların kendilerini ifade etmek için kullanabildikleri tek yol tecavüzle tehdit etmek olabiliyor? Open Subtitles كيف يحدث ذلك كلما فعلت إمرأة شيئا لا يحبونه الشعب الطريقة الوحيدة لهؤلاء الرجال على الانترنت ليعرفون كيفية التعبير عن أنفسهم عن طريق التهديد بالاغتصاب
    İnsanlar burada kendilerini ifade ediyorlar. Open Subtitles الناس يعبرون عن أنفسهم بالفعل هنا.
    Jee projesini yaptırıyor, halk daha sevimli bir çevre ediniyor, farklı insanlar kendilerini ifade ediyor, ve reklamcılar sonunda afişlerine bakacak birilerini buluyor. TED صاحب المشروع "جيي" ينفذ مشروعه يحصل الناس على بيئة مرحة وبعض الناس يحصلون على فرصة للتعبير عن أنفسهم كما يحصل أصحاب الدعايات على من يركز انتباهه على دعاياتهم
    (gülüşmeler) Şey gibi -- cidden, yine de -- (gülüşmeler) insanların kendilerini ifade etmesi için anlamlı ortamlar oluşturmaya çalışıyorum. TED (ضحك) انها، كأنها – لكن فعلاً – (ضحك) أنا أحاول أن أصنع بيئات ذات معنى للناس ليعبروا عن أنفسهم.
    kendilerini ifade ediyorlar. Open Subtitles إنهم يعبرون عن أنفسهم.
    Çünkü eğer beynimizin bağımsız karar verme kısmını açık tutarsak, eğer uzmanlara meydan okur, şüpheci olursak, eğer otoriteyi bırakırsak, eğer asi olursak, ama aynı zamanda farklılığa, belirsizliğe ve şüpheye karşı çok daha fazla rahat olursak, ve uzmanlarımızın da bu terimlerle kendilerini ifade etmelerine izin verirsek, kendimizi 21. yüzyılın zorluklarına çok daha iyi bir şekilde hazırlayabileceğiz. TED حيث أننا إذا ظلت أجزاء اتخاذ القرارات المستقلة من عقولنا تعمل، إذا تحدينا الخبراء، إذا كنا متشككين، إذا نقلنا السلطة، إذا كنا ثوريين، لكن أيضا إذا أصبحنا أكثر ارتياحا مع الاختلافات عدم التأكد و الشك، و إذا سمحنا لخبرائنا بالتعبير عن أنفسهم باستخدام هذه المصطلحات أيضا، سوف نعد أنفسنا بطريقة أفضل لتحديات القرن الواحد و العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more