"kendiniz için" - Translation from Turkish to Arabic

    • أجل نفسك
        
    • لنفسك
        
    • لأنفسكم
        
    • على نفسك
        
    • أجل أنفسكم
        
    • بنفسكم
        
    Fakat Kendiniz için değil birbiriniz için savaşın. Open Subtitles قتال ، من معركة إلى أخرى . لا تقاتل من أجل نفسك فقط ، بل من أجل بعضكم البعض ، هل فهمت ؟
    Siz bir şeyler yaparsınız, Kendiniz için mi yada operasyonun iyiliği için mi ayırt edemezsiniz. Open Subtitles أن كنت تفعل هذا من أجل نفسك أو من أجل العملية
    Kırmızı, beyaz, mavi bayrak için yapmayın. Kendiniz için yapın. Open Subtitles لا تفعل هذا لأبيض ، أحمر وأزرق أفعل هذا لنفسك
    Biliyorsunuz, kimse size gerçek motivasyonun size Kendiniz için verdiğiniz düşünme ve harekete geçme izni ile geldiğini söylemez. TED كما ترون لم يخبركم أحد أبدًا أن التمكين الحق يحدث حين تسمح لنفسك أن تفكر وتعمل.
    Kendiniz için bir yaşam kurmaya çalışsanız çok iyi olur. Open Subtitles سيكون من الأفضل أن تحاولوا صنع حياة لأنفسكم
    Jeanne'yle ikiniz de Kendiniz için bir şey yapmıyorsunuz diye başkalarını mı suçluyorsunuz? Open Subtitles اوه وانت مع جيني تلومون الجميع لأنكم لاتستطيعون القيام بأي شئ لأنفسكم
    Bariz bir şekilde adaletin iki ilkesine sahip olamazsınız bir Kendiniz için, bir başkası için. TED وبالتالي، من الواضح، أنه لا يمكنك أن تكيل العدالة بمكيالين أحدهما تحكم به على نفسك والآخر تحكم به على الآخرين.
    Kendimi dert etmiyorum efendim. Siz Kendiniz için endişelenin. Open Subtitles لم أكن لأقلق عليّ يا سيدي بل اقلق على نفسك
    Rol yapmak zorunda değilsiniz. Kendiniz için yapın yeter. Open Subtitles لا داعي لكي تؤدوا قوموا بالأمر من أجل أنفسكم
    Kendiniz için ne yapacaksınız? Open Subtitles ماذا تفعلون بنفسكم
    Kendiniz için en baştan başlayın. Open Subtitles وأن تبدأي من جدي من أجل نفسك
    Kendiniz için çalışmanız gerekir. Open Subtitles \u200fيجب أن تعمل من أجل نفسك.
    Yani bir çevirmen olarak çalışırsanız ve hiçbir bağlam olmadan şu cümleyle karşılaşırsanız: "Sen ve sen, hayır, sen değil, siz, sizin işiniz 'sen''i Kendiniz için çevirmek"... TED لذلك إذا كنت تعمل كمترجم . وتطرقت لجملة بدون أي معنى : أنت و أنت ، لا . ليس أنت ، أنت ، عملك أن تترجم أنت لنفسك
    Biz tüm bu şeylerin gerçekleşmesini beklerken, işte Kendiniz için yapabileceğiniz şeyler. TED وبينما ونحن في انتظار حدوث هذه الاشياء هذا ما يمكنك القيام به لنفسك:
    Sizlerin, Kendiniz için alışveriş yaptığınızı sanmıyorum da. Open Subtitles ليس وكأن احدكم فعلها من قبل ان تتسوقوا لأنفسكم
    Çocuklar, eğer bunu siz Kendiniz için yapmıyorsanız, bizim için yapın. Open Subtitles إن لم تفعلوها لأنفسكم, فافعلوها لأجلنا،
    Bunu Kendiniz için daha zor hale getirmek üzeresiniz. Open Subtitles أنت على وشك أن تجعل الأمر أكثر صعوبة على نفسك
    Bay Chambers... işleri Kendiniz için çok zorlaştırıyorsunuz. Burada zamanınızı geçirmenin çok daha kolay yolları var. Open Subtitles سيد (شامبرز) إنك تعتقد الأمور على نفسك هناك حل كي تكون الإقامة أكثر سهولة.
    Kendiniz için savaşın ve bu odada bulunan herkes için, herkes. Open Subtitles حافظوا عليها تمسكوا بها من أجل أنفسكم ومن أجل كل شخص بهذه الغرفة
    Bunu Kendiniz için yapın. Open Subtitles ليرفع الهاتف و يعيد التواصل أفعلوا هذا من أجل أنفسكم
    Kendiniz için karar vereceksiniz. Open Subtitles ‫يجب عليكم الإختيار بنفسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more